trying to keep — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «trying to keep»

trying to keepпытаюсь сохранить

Trying to keep you in the D.J. business.
Пытаюсь сохранить твое место в шоу-бизнесе.
Just trying to keep things gay.
Просто пытаюсь сохранить весёлое настроение.
— I am trying to keep...
— Я пытаюсь сохранить...
Just trying to keep the peace, baby.
Просто пытаюсь сохранить мир, детка.
No, I'm trying to keep it.
Нет, я пытаюсь сохранить его.
Показать ещё примеры для «пытаюсь сохранить»...
advertisement

trying to keepпытаюсь держать

Hey, at least I try to keep in shape.
Эй, я хотя бы пытаюсь держать форму.
But understand that I am trying to keep your hospital doors open.
Но понимаете, я пытаюсь держать двери вашей больницы открытыми.
Well, I was just trying to keep you in the loop.
Что ж, я просто пытаюсь держать тебя в курсе.
Not great, but trying to keep things on an even keel.
Не здорово, но пытаюсь держать киль ровно.
I've been trying to keep him warm, but it's dropping hourly.
Я пытаюсь держать его в тепле, но температура падает ежечасно.
Показать ещё примеры для «пытаюсь держать»...
advertisement

trying to keepпытаюсь

Just trying to keep my mind on the election.
Только пытаюсь сконцентрироваться на выборах.
Yeah, just trying to keep it straight for everyone.
Ага, просто пытаюсь называть все правильно.
Just trying to keep myself useful.
Просто пытаюсь быть полезным.
I am clearly just trying to keep it together right now.
Я очевидно пытаюсь совместить все это.
Just trying to keep up the troop's morale, Lou.
Пытаюсь поднять моральный дух в коллективе.
Показать ещё примеры для «пытаюсь»...
advertisement

trying to keepпытаюсь удержать

Trying to keep you in one place.
Пытаюсь удержать тебя на одном месте.
I'm trying to keep this steady.
Я пытаюсь удержать эту штуку.
I'm trying to keep you from making an ass out of yourself.
Я пытаюсь удержать тебя от ошибки.
I can't let my crew find out That I'm trying to keep my own blood out of this life.
Я не могу позволить, чтобы моя банда узнала, что я пытаюсь удержать родственника от такой жизни.
I'm trying to keep the bugs in my nose and out of my mouth.
Я пытаюсь удержать всех этих жучков в носу, подальше от моего рта.
Показать ещё примеры для «пытаюсь удержать»...

trying to keepстараюсь

I try to keep you away from major plot developments.
Я стараюсь избегать крупных сюжетных поворотов.
I'M JUST TRYING TO KEEP MY ELECTRICAL BILL DOWN. I HAVE TO GO.
я просто стараюсь экономить электричество.
Actually, I'm trying to keep a positive outlook on the whole thing.
Вообще, я стараюсь смотреть на все позитивно.
But I do try to keep an open mind, and you'd be surprised what finds its way in there.
Но я стараюсь ни на чем не зацикливаться, и доверять своему подсознанию.
I'm just trying to keep as much of it as I can on my terms.
Я просто стараюсь как можно дольше держать это под контролем.
Показать ещё примеры для «стараюсь»...

trying to keepстараюсь держать

Actually, I am capable of distinguishing over 150 simultaneous compositions but in order to analyze the aesthetics I try to keep it to ten or less.
Вообще-то, я в состоянии различать более 150 композиций одновременно, но в целях анализа их эстетической ценности я стараюсь держать их число в пределах десяти или меньше.
I usually try to keep my sadness pent up inside where it can fester quietly as a mental illness. Yeah, I do that with my stupidness.
Обычно я стараюсь держать свою грусть запертой внутри, где она может тихо превратиться в психоз.
Well, I, uh, try to keep my kids Away from fighting as much as possible.
Я стараюсь держать своих детей подальше от ссор, насколько это возможно.
And, yes, I am trying to keep you away from Speltzer.
И да, я стараюсь держать тебя подальше от Шпельцера.
No, I'm a struggling black man trying to keep my dick hard in a cruel and harsh world.
— Нет, я стойкий чёрный парень. Стараюсь держать свой член твёрдым в этом жестоком и суровом мире.
Показать ещё примеры для «стараюсь держать»...

trying to keepпостарайся не

Try to keep all the pieces together, OK?
Майк, постарайся не растерять все детали, ладно?
Just try to keep the pressure off if you can.
Постарайся не наступать на нее. Тебе больно?
Try to keep them nice.
Постарайся не помять.
Try to keep your eyes open.
Постарайся не закрывать глаза.
Try to keep the screaming down.
Постарайся не кричать.
Показать ещё примеры для «постарайся не»...

trying to keepдержать

Five, six, seven, eight, try to keep your thumbs straight.
Пять, шесть, семь, восемь, держите ваши большие пальцы прямо.
Try to keep our port side to the Klingons.
Держите корабль левым бортом к клингонам.
Try to keep her steady.
Держите ровнее.
It's selfish to try to keep you here in this special world.
Это эгоистично — держать тебя в особом мирке.
You wouldn't dare try to keep her here.
— Вы не посмеете держать ее здесь.
Показать ещё примеры для «держать»...

trying to keepпытаюсь уберечь

Trying to keep you from making a terrible mistake.
Пытаюсь уберечь тебя от совершения ужасной ошибки.
And now, I'm trying to keep the whole system from imploding.
И теперь я пытаюсь уберечь всю нашу систему от развала.
I'm trying to keep Carl out of a foster home, not give 'em reason to put him in one.
Я пытаюсь уберечь Карла от приёмного дома, а не дать лишнюю причину его туда отправить.
I'm merely trying to keep your cheese from damaging the image of all cheeses.
Я просто пытаюсь уберечь ваш сыр от пагубного влияния на репутацию сыра вообще.
I'm trying to keep you — from liquidation.
Я пытаюсь уберечь вас от ликвидации.
Показать ещё примеры для «пытаюсь уберечь»...

trying to keepпытался поддерживать

Well, excuse me, Kyle,for trying to keep some optimism.
— Ну, прости Кайл, что пытался поддерживать оптимистическое настроение...
If he didn't have financial independence but were still trying to keep up his social status, he'd be hemorrhaging funds.
Если он не был финансово обеспечен, но все равно пытался поддерживать свой социальный статус, он бы быстро потерял свои накопления.
I tried to keep him alive until the medics got there.
Я пытался поддерживать его жизнь, пока медики не приехали
I tried to keep it going as long as I could, but when he couldn't get any arrests...
Я пытался поддерживать, пока мог, но когда он не смог совершить ни одного ареста...
Just trying to keep the peace, babe.
Малыш, я просто пытаюсь поддерживать мирную обстановку.
Показать ещё примеры для «пытался поддерживать»...