стараюсь держать — перевод на английский
Варианты перевода словосочетания «стараюсь держать»
стараюсь держать — try to keep
Вообще-то, я в состоянии различать более 150 композиций одновременно, но в целях анализа их эстетической ценности я стараюсь держать их число в пределах десяти или меньше.
Actually, I am capable of distinguishing over 150 simultaneous compositions but in order to analyze the aesthetics I try to keep it to ten or less.
Обычно я стараюсь держать свою грусть запертой внутри, где она может тихо превратиться в психоз.
I usually try to keep my sadness pent up inside where it can fester quietly as a mental illness. Yeah, I do that with my stupidness.
Мы стараемся держать ее подальше от этого.
We try to keep her away from that.
Я стараюсь держать своих детей подальше от ссор, насколько это возможно.
Well, I, uh, try to keep my kids Away from fighting as much as possible.
Почему тогда они стараются держать нас подальше отсюда?
Why else would they try to keep us out?
Показать ещё примеры для «try to keep»...
advertisement
стараюсь держать — keeping
Я просто стараюсь держать себя в форме на всякий случай.
Just keeping in practice in case.
Мы... сейчас стараемся держать нашу творческую жизнь отдельно друг от друга.
She and I are Keeping our creative lives separate right now.
Я просто стараюсь держать тебя в курсе.
Just keeping you in the loop.
Мы стараемся держать всё, ну ты знаешь, в гомеостазе.
We're keeping things, you know, homeostasis.
Так-то она может помочь, но я просто стараюсь держать её подальше от всего этого кошмара.
She's actually been pretty helpful, but, you know, it's just tough keeping her out of this nightmare stuff, you know?
Показать ещё примеры для «keeping»...
advertisement
стараюсь держать — try to
Видимо, стараться держать все в тайне — плохая идея.
Maybe trying to be too discreet is a bad idea.
Но я стараюсь держать своё сердце открытым.
But I am trying to have an open heart.
Человек, который старается держать бизнес на плаву и привлекать клиентов, чтобы потом эти чертовы лампочки убедили их в нашей успешности.
The kind of person who's trying to generate business, trying to get people in so they can be mystified by these stupid light bulbs.
Я стараюсь держать себя с достоинством.
I try to behave with dignity.
Я стараюсь держать себя в руках.
« »I'll try to control myself.
Показать ещё примеры для «try to»...
advertisement
стараюсь держать — 'm just trying to keep
Слушай, я просто стараюсь держать этот город в безопасности.
Look, I'm just trying to keep the city safe.
Я просто стараюсь держать дистанцию, как ты меня просил.
I'm just trying to keep my distance like you asked me to.
Я просто стараюсь держать ситуацию под контролем.
I'm just trying to keep things straight.
Старайся держать запястье ровнее.
Just try to keep your wrist a bit straighter.
Старайся держать себя в равновесии.
(ENGINE BUZZES) (GROANS) Just try to keep yourself balanced.