keep — перевод на русский
Транскрипция и аудиопроизношение слова «keep»
/kiːp/
Быстрый перевод слова «keep»
«Keep» на русский язык можно перевести как «хранить», «сохранять», «держать», «оставлять».
Варианты перевода слова «keep»
keep — держать
We should go en masse and demand to speak to whoever's in charge and make them understand they can't just keep us here.
Мы должны подойти все вместе и потребовать того, кто здесь главный, чтобы объяснить, что они не могут нас здесь держать.
— How do we keep in touch?
— А как нам держать связь между собой?
This is really... will you keep me standing here?
Это правда.... Будете держать меня здесь?
Be reasonable, my child, I cannot keep you here.
Будь благоразумной, крошка, я не могу тебя держать здесь.
Keep in line there, soldiers.
Держать строй, солдаты.
Показать ещё примеры для «держать»...
keep — оставить
Please don't ask if you can keep the money.
Только пожалуйста не спрашивайте, можно ли вам оставить деньги.
D... oh, G... you have to keep the macaroni portrait.
Д.. о, Г...ты должна оставить портрет из макарон.
I tried to keep you alive.
Я хотел тебя оставить в живых.
You'll have to keep them anyway.
Тебе всё равно придётся их оставить.
Lock this store and keep it under surveillance!
Магазин запереть. Оставить под охраной.
Показать ещё примеры для «оставить»...
keep — сохранить
They want to try to keep the relationship going as much as they can, but they know that it's going to be tricky because Allison's situation with her family. The Argents hunt werewolves.
Они хотят попытаться сохранить отношения на сколько смогут, но они знают, что это будет сложно из-за обстановки в семье Элисон.
To keep your secret.
Чтобы сохранить вашу тайну.
I don't care anything about your money but I want to keep you.
Меня не интересуют твои деньги, но я хочу сохранить тебя.
A chance of keeping this farm and letting you go on with your work.
Шанс сохранить ферму и продолжить начатое тобой дело.
— I'd like to keep this.
— Я хотела сохранить.
Показать ещё примеры для «сохранить»...
keep — хранить
All you people get back and give us plenty of room and keep quiet.
Все должны разойтись по номерам и хранить молчание.
Where would be the logical place for Rocky to keep those accounts?
— Ну и что? — Где Рокки может хранить мои счета?
To keep such a jewel, when the roof is leaking and the pews need to be repaired.
Хранить такую драгоценность, когда крыша протекает и мебель нуждается в починке!
Can you... keep a secret?
Вы можете... хранить секрет?
In order to overcome them, one must keep faith.
Чтобы преодолеть их, нужно хранить веру.
Показать ещё примеры для «хранить»...
keep — продолжать
Let's just keep moving.
Просто продолжай идти.
You keep this up and hold him here as long as you can.
Ты продолжай и продержи его здесь, сколько сможешь.
Keep on ringing him.
Продолжай звонить ему.
Keep walking!
Немножко? Продолжай шагать.
Keep peeling.
— Продолжай чистить.
Показать ещё примеры для «продолжать»...
keep — держаться
Keep out of this, Doc!
Держись подальше, Док!
And keep off of bridges.
И держись подальше от мостов.
Keep away from them, all right?
Держись подальше от них, хорошо?
When you get back to New York... keep far away from this office.
Когда вернёшься назад в Нью-Йорк,.. ..держись подальше от этого офиса.
You keep your mind off women.
Держись от женщин подальше.
Показать ещё примеры для «держаться»...
keep — всё время
You can't keep pulling this.
Вы не можете все время так поступать.
Everybody keeps telling me to wait one moment, please, and that's what I'm triple doing.
Мне всё время говорят подождать, пожалуйста, что, собственно, я и делаю.
You keep going back to the mad legends of your birthplace.
Вы всё время возвращаетесь к безумным легендам Родины.
Because he wanted to listen to the radio and you kept running the jukebox.
Потому что он хотел послушать радио, а ты все время включала проигрыватель.
I keep pinching myself to see if I'm alive.
Я все время щипаю себя, чтобы убедиться, что жив.
Показать ещё примеры для «всё время»...
keep — заставить
I'm sorry to have kept you waiting, monsieur.
Простите, что заставил вас ждать,мсье.
— I hope I haven't kept you waiting. -Mr.
— Надеюсь, не заставил вас долго ждать.
I'm sorry to have kept you waiting.
Извините, что заставил вас ждать.
I'm sorry I kept you waiting.
Извини, что заставил тебя ждать.
I'm so sorry. I've kept you waiting.
Извини, что заставил тебя ждать.
Показать ещё примеры для «заставить»...
keep — быть
And you'll keep right on being me manager.
И ты будешь моим менеджером.
You do to keep it.
Ты будешь со мной?
You just keep looking for your girl. You'll find her.
Будешь искать свою девочку, и наверняка её найдешь.
It will if you keep on loving me.
Все будет, если ты будешь любить меня.
You keep on drinking,you'll be as much use as a melted candle.
Будешь столько пить, от тебя толку будет как от пня.
Показать ещё примеры для «быть»...
keep — остаться
You'll keep your own lawyer.
И он останется вашим адвокатом.
All right, but I'll have to keep Charlie here with me.
— Хорошо, но Чарли останется со мной. Возьмешь остальных.
— I'm keeping Florence...
— Флоранс останется со мной. -Как и положено любящей жене.
— But you can still keep that.
— Но он и так останется твоим.
Mmm. That'll keep him in the house.
Тогда он останется здесь.
Показать ещё примеры для «остаться»...