took the one thing — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «took the one thing»

took the one thingвзять всё

Are you gonna take this thing?
Ты ведь возьмешь ее?
You're gonna take this thing.
Ты возьмешь ее.
Unless you take the things that you don't Like about this world and you flip them upside down right on their ass.
Если взять всё, что вам не нравится в этом мире и перевернуть с ног на задницу.
It's time I took things into my own hands.
Пришло время взять все в свои руки
One of us is going to take this thing.
Один из нас возьмет приз.
Показать ещё примеры для «взять всё»...
advertisement

took the one thingотноситесь к этому

She says I'm taking things too seriously.
Она сказала, что я слишком серьёзно ко всему отношусь
You should know that I take these things very seriously.
Вы должны знать, что я отношусь к такому очень серьезно.
You take things too seriously.
Ты так серьезно ко всему относишься.
"On one side, my exuberant cheerfulness, "my mocking approach to everything, my joy in life "and my ability to take things lightly.
В одной стороне живёт моя безудержная радость, мой насмешливый взгляд на всё, моя радость жизни и, главное, моя способность ко всему относиться легко.
You take things lightly.
Ты относишься ко всему не серьезно.
Показать ещё примеры для «относитесь к этому»...
advertisement

took the one thingбрать вещи

I do not want to make you petrified person but there are many dangerous people who want to take things from Americans and also kidnap them.
Не хочу тебя пугать но тут полно опасных людей, которые хотят брать вещи у американцев а также похищать их.
Dad, is it right to take things from people you don't like?
Папа, а разве правильно брать вещи у людей, которых ты не любишь?
It's not nice to take things that don't belong to you.
Некрасиво брать вещи, которые тебе не принадлежат.
Yeah, but isn't that why Grandpa's in jail, because he took things from work?
Да, но разве дедушку посадили не за то, что он брал вещи с работы?
You went into other peoples' houses and took things that didn't belong to you, things that they worked long and hard for.
Ты проникал в чужие дома и брал вещи, которые тебе не принадлежат. — Вещи, ради которых они долго и тяжело работали.
Показать ещё примеры для «брать вещи»...
advertisement

took the one thingбрать

Mummy tell you not to take things from strange men?
Мамочка сказала тебе не брать ничего у незнакомых дядей?
I'd appreciate it if you wouldn't take things off of my desk.
Буду признателен, если Вы ничего не будете брать с моего стола.
There's no reason for both of us to take things like toothpaste, or... razors, or Q-Tips... or hand sanitizer. Al?
Нет смысла нам обеим брать зубную пасту или бритву или... ватные палочки или мыло для рук.
I know I shouldn't take things into my all-too-capable hands... but I couldn't let her paw Rhoda any longer.
Я знаю что мне не стоило брать всё в свои загребущие руки... Но я больше не могла позволить ей лапать Роду.
Isn't it about time we take things into our own hands?
Не пора ли нам брать все в свои руки?
Показать ещё примеры для «брать»...

took the one thingпринимать это

He takes things easily... He eats enemies for lunch...
Он легко принимает действительность и ест своих врагов на обед.
Just taking things as they come.
Принимаю все таким, как есть.
And in that frame of mind, take things personal.
И с таким настроем ты принимаешь всё близко к сердцу.
She takes things to heart.
Она все принимает близко к сердцу.
You shouldn't take things so seriously.
Не принимайте это всерьез.
Показать ещё примеры для «принимать это»...

took the one thingвоспринимай всё

Don't take things so seriously.
Ниночка, не воспринимай все так серьезно.
Don't take things so literally.
Не воспринимай всё, что говорят, прямо.
He just takes things seriously.
Он всё очень серьёзно воспринимает.
I also think that you take this thing a little bit too seriously, right?
Да, я тоже считаю, вы воспринимаете все это слишком всерьез, а?
He took things so seriously. War. And love.
Он все воспринимал очень серьезно: войну... и любовь.

took the one thingснять эту штуку

But I had to take this thing off for you.
Но мне нужно было снять эту штуку с тебя.
How to take this thing off?
— Как снять эту штуку?
Take the thing off my head. Easy.
Снимите эту штуку с моей головы.
Muse, will you take these things off?
А нельзя с меня снять эти штуки?
I'm gonna take this thing off, put it on the ground... and speak into it when I have something to say.
Я сейчас сниму эту штуку, положу её на землю и стану говорить в неё, когда будет что сказать

took the one thingзабрать все вещи с

A thief took this thing.
Вор забрал эту вещь.
He took things from her.
Забрал у неё одну вещь.
They didn't take a thing.
Они не забрали вещи.
I thought the whole point of burglary was taking things.
Я думал, в краже все дело забрать вещи.
If you will sign this list, you may take the things with you.
Расписавшись здесь, вы сможете забрать все вещи с собой.

took the one thingќтнесите вещи

You can never take things as they are.
Ты никогда не видишь вещи такими, какие они есть.
How we waste those opportunities to exchange the little words of comfort! a caress. How we take things for granted!
Как мы упускаем наши шансы, польстясь на слова утешения на ласки, как мы не ценим вещи.
Please, my lord, do not take these things lightly.
Пожалуйста, милорд, не относитесь легкомысленно к таким вещам.
We try to take things easy here.
Мы здесь смотрим на вещи просто.
Take things in Room 214. I beg you.
ќтнесите вещи в номер 214. ѕрошу вас.

took the one thingзабираем вещи

You apologize to bobby And you learn to control your temper, Or I'm going to have to start taking things away.
Ты извинишься перед Бобби и будешь учиться контролировать свой характер, или я буду вынуждена начать забирать у тебя вещи.
I understand taking things, but why smash something you're gonna leave behind?
Я могу понять, когда вещи забирают, но зачем разбивать что-то, что собираешься оставить.
Has he been rooting around and taking things?
Он что, рылся во всем и забирал вещи?
When I was a kid she used to come to the house and take things.
Когда я был ребенком, она приходила к нам домой и забирала вещи, как безделушки, драгоценности.
So, always take things from the store. It's not funny.
Прекрати, мы все время забираем вещи из магазинов.