too much of — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «too much of»

too much ofслишком много

Must have had too much of this domestic champagne.
Я, наверно, выпила слишком много этого местного шампанского.
A bit too much of yourself.
Слишком много?
I sometimes expect too much of you.
Иногда я требую от вас слишком много.
They demand too much of the people.
— Бандолерос. Они слишком много требуют с людей.
You shoot too much of that shit, Pherber.
Ты колешь слишком много этой дряни, Фербер.
Показать ещё примеры для «слишком много»...
advertisement

too much ofслишком

Or would that be too much of a responsibility?
Ты бы пошла с ней? Или это слишком ответственное дело?
You became a priest because you were too much of a coward to do what I do.
Ты стал священником, потому что был слишком трусливым чтобы делать то, что делаю я.
You think too much of him.
Ты слишком высоко его ставишь.
It is too much of you...
Для тебя это слишком...
I guess this is all too much of something for you.
Но для тебя, наверное, все это слишком.
Показать ещё примеры для «слишком»...
advertisement

too much ofмного

There are millions upon millions of worlds in the universe, each filled with too much of one thing and not enough of another.
Во вселенной миллионы миллионов миров, и в каждом чего-то много, и чего-то мало.
You can never have too much of a good thing.
Отличных вещей никогда не бывает много.
Would you please be kind enough to tell me, in your opinion, is it possible that Monsieur Abernethie took too much of his medicine in error?
Да, да. Вы не могли бы сказать есть вероятность того, что месье Ричард принял много лекарств по ошибке?
Don t eat too much of that.
Не ешьте этого много.
I promise not to take up too much of your time.
Я обещаю, что не отниму у вас много времени.
Показать ещё примеры для «много»...
advertisement

too much ofслишком большая

The Fifth Column is too much of a threat.
Пятая Колона — слишком большая угроза.
They had too much of a start.
У них была слишком большая фора.
You, this, too much of a liability.
Вы, это, слишком большая ответственность.
No, there's too much of a speed differential between a plane and a stationary laptop.
Нет,между самолётом и ноутом слишком большая разница в скорости. — Попробуем ещё раз.
They're too much of a liability, so maybe you can, like, make it shallower.
Это слишком большая ответственность, может, вы... сделаете яму помельче.
Показать ещё примеры для «слишком большая»...

too much ofслишком труслив

Too much of a coward to end your own existence?
Слишком труслив, чтобы самому покончить со своим существованием. Ты хочешь, чтобы я сделала это для тебя?
You knew that she had a thing for Corey, but you were too much of a coward to confront him... by yourself.
Ты знал, что у нее были чувства к Кори, но ты был слишком труслив, чтобы противостоять ему самостоятельно.
I knew Holden was too much of a coward to show his face.
Так и знала, что Холден слишком труслив, чтобы явиться.
You're too much of a coward.
Ты слишком труслив!
I'm too much of a coward to fight.
Я слишком труслив, чтобы драться.
Показать ещё примеры для «слишком труслив»...

too much ofбольшой

I hope it won't be too much of a drawback.
Надеюсь, это не станет большой помехой.
Shouldn't be too much of a problem. With all our new swag.
Ну, это не должно быть большой проблемой, со всеми нашими игрушками.
$4 million is way too much of a risk for him.
— Четыре миллиона долларов — для него это большие риски.
Your proximity to these three murders was too much of a coincidence and I smelt, as you say, the rat.
Вы имеете отношение ко всем трем убийствам — это больше, чем совпадение, и я почуял, как вы говорите, недоброе.
It doesn't count. Really? You try running stories with a kick whilst levelling out those that cause too much of a ruckus.
Пытаешься делать истории по-настоящему острыми а все все равно равняются на тех, от кого больше шума.
Показать ещё примеры для «большой»...

too much ofсильно

Sorry if we made too much of a racket.
Извини, если мы так сильно донимали.
Shouldn't be too much of a stretch. Heh. Unlike the hips of that dress.
Не должно так сильно обтягивать в отличие от бёдер в этом платье
It shouldn't be too much of a stretch.
Не пришлось бы так сильно растягивать.
Am I taking up too much of your time?
Я вас не сильно отвлекаю?
Okay, this plant is covering too much of the skull for me to do a reconstruction.
Итак, это растение так сильно покрывает череп, что я не могу сделать реконструкцию.
Показать ещё примеры для «сильно»...

too much ofслишком большой риск

Cochise and I agreed it posed too much of a security risk.
Кочиз и я решили, что это слишком большой риск для безопасности.
It's too much of a risk.
Это слишком большой риск.
«too much of a risk for the prudent investor»?
«слишком большой риск для осторожный инвестор»?
«Too much of a risk for the prudent investor.»
Слишком большой риск для благоприятных инвестиций.
They feel it's too much of a risk.
Они считают, что это слишком большой риск.
Показать ещё примеры для «слишком большой риск»...

too much ofслишком сильно

Does it smell too much of gravy?
От нее слишком сильно пахнет напитком-грэви?
Uh, unless three is too much of an improvement.
Разве что три слишком сильно улучшает.
Well, I hope not too much of one since I have to head to basketball practice.
Я надеюсь, не слишком сильно, мне ведь надо на тренировку.
I love you, yes, I will always love you, but if I've become too much of a burden for you,
Я люблю тебя, да, я всегда буду любить тебя, но если я стал слишком сильно затратно для вас,
Nice thing about the .38, it doesn't have too much of a kick.
Что хорошо насчёт 38 калибра, у него нет слишком сильной отдачи.
Показать ещё примеры для «слишком сильно»...

too much ofпереборщить

And no matter what, I still believe and always will... too much of a good thing is wonderful!
И что бы ни случилось, я всегда верил и буду верить... что, если встречаешь что-то стоящее, то не грех с ним и переборщить!
I just think, you know, too much of a good thing is... is not a good thing.
Я просто подумал, ну знаешь, переборщить с хорошим... нехорошо.
I didn't want to bring too much of that into my look.
Я не хочу переборщить с этим в своем образе.
Too much of a social convert now.
Переборщил с общественным преобразованием.
Yo. You hit too much of this Loud?
Чего, ты переборщил с дудкой?
Показать ещё примеры для «переборщить»...