show off — перевод на русский

Транскрипция и аудиопроизношение словосочетания «show off»

/ʃəʊ ɒf/ Воспроизвести аудиопроизношение

Быстрый перевод словосочетания «show off»

«Show off» на русский язык можно перевести как «хвастаться» или «показываться».

Варианты перевода словосочетания «show off»

show offхвастаться

You can show off with that at school.
Я запишу тебя на общественный курс... бумажных моделей. Можешь похвастаться в школе.
Also, he wanted to show off his new boyfriend...
А вообще он хотел похвастаться своим новым партнером...
Did you invite me to see the painting or to show off your new boyfriend?
Ты пригласила меня картину посмотреть или новым бойфрендом похвастаться?
He wanted to show off, you see?
Хотел похвастаться,..
Mind you... you should show off your new hairdo.
Хотя, если подумать... вам ведь надо похвастаться своей новой прической.
Показать ещё примеры для «хвастаться»...

show offпоказать

They prefer delicate attentions, but still they aren't above showing off their little treasures to pure spirits of your kind.
Они предпочли бы учтивости, но, тем не менее, таким вот блаженным чудакам как ты, они не брезгуют показать их скромные подарки.
It's also fun to show off that you've read books.
Также интересно показать что вы читаете книги.
It wasn't to get your keys, it was to show off Lolita's kid sister out there.
Дело не в ключах. Просто ты хотел показать мне младшую сестру Лолиты.
Probably to show off his chest hair.
Скорее всего, для того, чтобы показать волосы на груди.
Camille dragged me into her room to show off a Christmas gift from her mother.
Камилла затащила меня к себе, чтобы показать, что подарила ей мать.
Показать ещё примеры для «показать»...

show offвыпендриваться

I knew a seaman once, wanted to show off...
Я знал одного моряка, он любил выпендриваться.
Stop showing off.
Хватит выпендриваться.
You have to show off, huh?
Тебе обязательно нужно выпендриваться, а?
All right, Magnus — we are on our own, so you can stop showing off.
Ладно, Магнус. Мы наедине, так что ты можешь перестать выпендриваться.
— Why don't you stop showing off?
Кончай выпендриваться.
Показать ещё примеры для «выпендриваться»...

show offвыделываться

— He's a show off.
Выделывается.
Just look at her, showing off.
Ишь выделывается, красотка!
Always showing off.
Вечно выделывается.
He's trying to show off because he has a stupid crush on you.
Он просто выделывается, потому что тупо запал на тебя.
She's just showing off.
Она просто выделывается.
Показать ещё примеры для «выделываться»...

show offрисоваться

He never has to show off the way other guys do.
Он никогда не рисуется, как другие парни.
He's just showing off.
Он просто рисуется.
Oh. Look, he's showing off.
О. Смотрите, он рисуется.
He's known for his strange accent, being very, very rich, showing off, wearing glasses indoors.
Его чтят за странный акцент и за то, что он очень богато рисуется, носит темные очки в помещении. Он мне нравится.
My boyfriend was showing off.
Мой парень рисуется.
Показать ещё примеры для «рисоваться»...

show offкрасоваться

Stop showing off, Sharpe.
Хватит красоваться, Шарп.
Every pack of interns, there's always one fool running around trying to show off.
В каждой партии интернов всегда найдется дурачок, который будет красоваться.
Who can afford to show off like you?
Кто может себе позволить так красоваться, как ты?
Now, Lindsay had always liked dressing up and showing off, so we entered him into it.
Линдси всегда любил переодеваться красоваться, поэтому мы его записали на это шоу.
Stop showing off.
Перестань красоваться.
Показать ещё примеры для «красоваться»...

show offдемонстрировать

It shows off your legs.
Демонстрирует твои ноги в выгодном свете.
Mother said she's showing off an expensive Hermes bag.
Мама сказала, что она демонстрирует дорогую сумку от Эрмес.
Carter's showing off the new boat to Wallace right now.
О том, как прямо сейчас Картер демонстрирует новую лодку Уолласу.
That is a fairly unusual necklace and it shows off your clavicle quite well.
Довольно необычный кулон и он демонстрирует ваши ключицы в выгодном свете.
That is a very usual necklace and it shows off your clavicle quite well.
Очень необычный кулон и он демонстрирует ваши ключицы в выгодном свете.
Показать ещё примеры для «демонстрировать»...

show offпокрасоваться

My lingerie came handy. All she thinks about is showing off.
Ей бы только покрасоваться!
I was showing off.
Я хотел покрасоваться.
— I was showing off.
— Я хотела покрасоваться.
It feels like you're showing off.
А кажется, ты хочешь просто покрасоваться.
You steal your reader's emotion to show off.
Вы завладеваете вниманием читателя, чтобы покрасоваться.
Показать ещё примеры для «покрасоваться»...

show offподчёркивать

Waist-length, nice and slimming, shows off the bum.
Длина до пояса, очень красиво, подчёркивает задницу.
It's not so bad, shows off your great legs.
Она не так уж плоха, подчеркивает твои красивые ноги.
Down brings out your eyes. Up shows off that neck and your cleavage.
Если вниз, это подчёркивает глаза, вверх — открывает шею и грудь.
Look how it shows off your legs.
Посмотрите, как это подчеркивает Ваши ноги.
I really like your shirt-— it shows off your shoulder.
Мне так нравится твоя блузка... подчёркивает плечи.
Показать ещё примеры для «подчёркивать»...

show offпоказуха

I'm not trying to show off.
Никакой показухи я не устраиваю.
We said it was to piss them off, to show off, that's all.
Мы сказали, что это все для показухи и все.
To show off...
Для показухи...
This is everything Wagner detested about opera, a place to show off, to be seen.
Именно вот это всё Вагнер ненавидел в опере. Это место для показухи.
Yeah, well you were showing off at first I think anyways, and then...you really got into it, yeah.
Сначала это было для показухи, мол, тебе не слабо, а потом... тебе понравилось.
Показать ещё примеры для «показуха»...