pay — перевод на русский
Транскрипция и аудиопроизношение слова «pay»
/peɪ/
Быстрый перевод слова «pay»
«Pay» на русский язык переводится как «платить».
Пример. I need to pay my bills. // Мне нужно оплатить свои счета.
Варианты перевода слова «pay»
pay — заплатить
And they're willing to pay, so there's a tonne of money to be made smuggling PBJs into the yard.
Они готовы платить деньги тоннами за контрабанду булочек с джемом и арахисовым маслом.
Did I ever press you, if you couldn't pay immediately?
Я когда-то вас торопила, если вы были не в состоянии платить сразу?
I'll pay for it now.
Мне платить сейчас?
I'll take mine in a dump with music, where you can have anything you want you can pay for.
— А мне надоело за всё платить. — Раньше тебе это нравилось.
Shall I pay weekly or monthly?
Мне платить еженедельно или по месяцам?
Показать ещё примеры для «заплатить»...
pay — оплатить
You could even pay entirely for the equipment for your trick.
Вы экипировку для ваших трюков даже не смогли полностью оплатить!
Inasmuch as Mrs. Quimp declines to pay her rent... the Knickerbocker Savings and Loan Company... refuses to offer her any further hospitality.
И поскольку миссис Квимп отказывается оплатить аренду, наша компания отказывает ей в предоставлении жилья.
How can you pay for all this?
Вы никогда не сможете оплатить всё это.
I suppose you'll use part of the money to pay off some of your T.C.s.
Думаю, ты используешь часть денег, чтобы оплатить свои чеки-Т.С.
— To pay off what?
— Оплатить что?
Показать ещё примеры для «оплатить»...
pay — расплатиться
Never play cards again when you haven't the dough to pay off.
Никогда не играй в карты, если не можешь расплатиться.
I couldn't pay you back.
Я не смогу расплатиться с тобой.
To make him pay his score.
Заставим его расплатиться.
So you did, Dobbsie, and I always meant to pay you back.
Все так, Доббси, и я сам собирался расплатиться с тобой.
— Enough to pay off every dime to Anaheim!
— Достаточно, чтобы расплатиться с Анахеймом!
Показать ещё примеры для «расплатиться»...
pay — обращать
— Pay no attention to her.
— Не обращай на неё внимание.
You ought to know Selma well enough not to pay any attention to that.
Ну, ты же знаешь Сельму, так что не обращай на всё это внимания.
Pay no attention to him, Allen.
Не обращай внимания, Аллен.
Aw, don't pay no attention to them scarecrows.
Не обращай на них внимания.
Don't pay any attention to us.
Не обращай на нас внимания.
Показать ещё примеры для «обращать»...
pay — деньги
— You were paid, weren't you?
— Вам передали деньги ?
To pay back the money I lent him.
Я одолжил ему деньги на лечение твоего сына.
I'll pay it back quickly.
Я очень скоро верну деньги.
— Pay! Pay!
Деньги!
I paid my rent and I'll do as I please.
Вот именно. Я плачу деньги и делаю здесь, что хочу.
Показать ещё примеры для «деньги»...
pay — зарплата
— What, she got this out of teacher's pay?
Ты думаешь, это она купила на учительскую зарплату?
They know nothing other than what's in their pay packet at the end of the week.
Они не знают ничего другого, кроме того, какую зарплату они получают в конце недели.
On a point of order, Brother Chair, if he is one of them time and motion blokes, we'II have to move quick otherwise he'II stopwatch the men on the job and we'II find ourselves with tighter schedules for the same rate of pay.
В порядке ведения собрания, Брат Председатель, если он один из этих личностей по измерению производительности, нам надо действовать быстро, иначе он проведет хронометраж людей на работе, и мы окажемся работающими по более жесткому графику за ту же зарплату.
You wanna blow your first week's pay on your teeth?
Ты хочешь спустить недельную зарплату на зуб?
— Easy to say when your pay comes in each week.
— Тебе легко говорить, получая зарплату еженедельно.
Показать ещё примеры для «зарплата»...
pay — выплатить
Unless one of your daughters agrees to pay your debt and take your place.
Если только, одна из твоих дочерей согласиться выплатить твой долг и займет твое место.
I'll pay any sort of a bonus on the loan, any interest, if you still want the Building and Loan...
Я готов выплатить любые проценты. Если Бэйли Билдин еще интересует вас...
If we're lucky... we'll sell the whole batch and pay off the bank.
Если не поторопиться, анчоусы испортятся. Если удача останется на нашей стороне, то вскоре мы сможем выплатить весь долг банку.
You said you'd pay me in full when things got better... but instead you sold out.
Вы обещали все выплатить, как только дела наладятся но вместо этого вы всё распродали.
So how can we pay out his bonus?
Как же мы можем выплатить его страховку?
Показать ещё примеры для «выплатить»...
pay — вернуть
I'll pay you back, honest, I will.
Я все верну Вам, честно, верну.
You can give it back to them after I've paid you.
Вы можете отдать их после, как я все верну Вам.
As soon as I click, I'll pay you back every nickel of it, ok?
Как только я добьюсь успеха, я верну вам каждый цент, хорошо?
I'll pay it all back.
Я все верну.
Oh, Steely, I'll pay it all back.
О, Стилли, я всё верну.
Показать ещё примеры для «вернуть»...
pay — отдать
I'll drop into Foussard's funeral, pay my last respects.
Схожу на похороны, отдам последнюю дань.
Well, tell them I'll pay later.
Ну, ничего, скажи, я потом отдам.
I'm gonna pay him next week.
Да я ему все на следующей неделе отдам.
I'm gonna pay him!
Правда отдам!
I'll pay you every penny, Mamie.
Я отдам всё до последнего пенни, Мами.
Показать ещё примеры для «отдать»...
pay — оплата
No surprise with these duds and the lousy pay.
Не удивительно, учитывая эти обноски и грошовую оплату.
I guess you'll want to get paid for this.
Я предполагаю, ты будешь хотеть получить оплату за это.
I would like to be paid now.
Я хотел бы получить оплату сразу же.
She paid the bill to me.
Я принимал у нее оплату счета.
It takes me all me time to pay t'ordinary bills.
Все деньги уходят на оплату текущих счетов.
Показать ещё примеры для «оплата»...