move around — перевод на русский
Варианты перевода словосочетания «move around»
move around — двигаться
Take the skirt up to your room and see if you can move around in it — you know, get used to it.
Возьми юбку к себе в комнату. И посмотри, сможешь ли ты в ней двигаться. К этому нужно привыкнуть.
You shouldn't move around too much.
Не стоит тебе так много двигаться.
Keep moving around, you'll trap him that way.
Продолжайте двигаться, так вы его загоните.
I'm not sure about the air supply, so stay put, don't move around.
Я не уверен насчет запасов воздуха, так что старайтесь меньше двигаться. Не ходите.
And it's important not to move around too much.
Постарайтесь оставаться спокойным. О, и важно не слишком много двигаться, пока Вы будете там.
Показать ещё примеры для «двигаться»...
move around — перемещаться
It's as if the rooms are moving around very quickly.
Комнаты, словно быстро перемещаются.
They just sort of move around.
Только перемещаются с места на место.
Maybe they move around.
Возможно, они перемещаются.
They control their love handles with special muscles, so that's how they move around and that's how they...you know. — That's how I roll. — That's how they roll!
Они управляют своими боками с помощью специальных мышц, и так они перемещаются и так они... ну вы знаете... — «Вот так я кручусь!» — Так они крутятся!
The 12 monkeys move around.
«12 обезьян» перемещаются.
Показать ещё примеры для «перемещаться»...
move around — ходить
You stay down by day, but at night you can move around.
Днём мы прячемся. По ночам ещё можно ходить.
They would come in secret and move around us and help us and we wouldn't even know they were here because the secret that they bring is feared by people who still blame science for the Great Burn.
Они придут в тайне и будут ходить между нами и помогать нам и мы даже не узнаем, что они были здесь потому что тайна, которую они принесут с собой, будет пугать людей которые до сих пор винят науку за Великое Сожжение.
Is it OK to move around so much?
Малышка, это нормально для тебя вот так ходить?
I can only imagine with what difficulty and exertion and pain, but the moving around you can do is precious to you.
Я только могу представлять, с каким трудом, с каким усилием и болью, но ты сможешь ходить, и для тебя это бесценно.
That's how ordinary people move around the surface of the earth.
Пройтись? Да, ты еще помнишь, как ходить, Вернон.
Показать ещё примеры для «ходить»...
move around — переезжать
My family, we moved around a lot.
Мой семья, мы много переезжали.
We moved around a lot.
Но мы много переезжали.
— No. My dad was in the Army so we moved around...
Отец был военным, мы часто переезжали...
I think it's because, when I was young, I moved around a lot.
Я думаю это потому, что, когда я был маленьким, мы много переезжали...
We move around a lot and this is the safest place we've ever been.
Мы часто переезжали и это самое безопасное место, где мы когда-либо были.
Показать ещё примеры для «переезжать»...
move around — передвигаться
I can move around freely.
Я могу свободно передвигаться.
It's hard to move around, though.
Хотя здесь тяжело передвигаться.
Yeah, enough to move around.
Да, могу уже передвигаться.
Radioactive isotopes taken beforehand will permit us to move around freely without being detected by sensors inside the base.
Если принять заранее Радиоактивные изотопы, то мы сможем свободно передвигаться и не быть обнаруженным датчиками на базе.
You shouldn't be moving around right now.
Тебе не стоит передвигаться сейчас.
Показать ещё примеры для «передвигаться»...
move around — шевелиться
Wendell said he had heard things moving around the walls.
Уэнделл говорил, что слышал, как что-то шевелится за стеной.
Oh, there's something moving around in there.
Ой, там что-то шевелится.
It moves around to suit its environment.
Она шевелится, чтобы приспособиться к окружающей среде.
The baby keeps moving around, kicking Mary from the inside.
Малыш уже шевелится, толкается внутри Мэри.
Yeah, there's something moving around in the back.
Что-то шевелится в ней на заднем сидении.
Показать ещё примеры для «шевелиться»...
move around — передвинуть
You might even want some of the furniture moved around.
Может быть, вы хотите передвинуть мебель.
Uh, you've got a bath night I can move around, but you've already moved it twice.
Я могу передвинуть банную ночь, Но я и так уже сдвигал её дважды.
We just get moved around like chess pieces.
Нас передвигают по доске, как шахматные фигуры.
You think I'm some thug piece to be moved around at your leisure?
Вы думаете, я что-то вроде фигуры в игре, передвигаемой по вашему желанию?
From the signs of a clean-up, he could've been moving around.
Судя по признакам уборки, тело могли передвигать.
Показать ещё примеры для «передвинуть»...
move around — подвигаться
Don't you ever want to get out, move around?
Ты когда-нибудь хотела сбежать из дома? Поездить, подвигаться?
No, I just need to move around for a little bit.
Нет, мне просто надо немного подвигаться.
Do you think they could move around a little bit?
Как вы думаете, их можно попросить немного подвигаться?
Maybe you need to get up and move around or something.
Может тебе просто нужно встать и подвигаться или еще что-то.
In between the performances is an important time just to move around a bit.
Между выступлениями важно не терять времени, чтоб подвигаться.
Показать ещё примеры для «подвигаться»...
move around — ездить
You know. I'm quite happy to move around a bit.
Было бы не плохо немного поездить.
No, I've had to move around some.
Нет, мне пришлось поездить.
I've moved around a lot.
Я много ездил.
I moved around a lot.
Я много ездил.
Don't you reckon it's dangerous to move around with it?
Не кажется ли тебе опасным ездить на ней?
Показать ещё примеры для «ездить»...
move around — постоянно переезжал
— I moved around.
— Я постоянно переезжал.
He's got a spotty work history, moves around a lot.
Он часто менял места работы и постоянно переезжал.
When you move around all the time, things get lost or stolen.
Когда ты постоянно переезжаешь, вещи теряются.
Kris' dad is some kind of international attorney, and they move around a lot, Sharon.
Отец Крис типа международный юрист и они постоянно переезжают, Шэрон.
You nomads tend to move around, though, huh?
Вы, кочевники, постоянно переезжаете, да?
Показать ещё примеры для «постоянно переезжал»...