gloat — перевод на русский

Транскрипция и аудиопроизношение слова «gloat»

/gləʊt/ Воспроизвести аудиопроизношение

Варианты перевода слова «gloat»

gloatзлорадствовать

Well, I don't wanna gloat, but just between us, you had it coming to you.
Я не хочу злорадствовать, но между нами гворя, ты этого заслужил.
Stop gloating.
Хватит злорадствовать.
If you're going to stand there and gloat you can leave right now.
Если собираешься стоять и злорадствовать, лучше убирайся прямо сейчас.
Then you'll be the one gloating.
И тогда злорадствовать будешь ты.
I don't want to gloat.
Не хочу я злорадствовать.
Показать ещё примеры для «злорадствовать»...

gloatпозлорадствовать

You've come here to gloat, haven't you?
Ты пришла позлорадствовать, не так ли?
I did come here to gloat.
Я пришла сюда позлорадствовать.
I came over to gloat because two women came on to me.
Я пришёл позлорадствовать, потому что на меня запали две женщины.
Come to gloat?
Пришла позлорадствовать?
I just came by to gloat.
Я просто зашел позлорадствовать.
Показать ещё примеры для «позлорадствовать»...

gloatзлорадство

Cos ofthe gloating factor alone, you know.
Это все злорадство, согласись?
Come to gloat is more like it.
Больше похоже на злорадство.
And afterwards, there was some... perhaps not gloating but something similar.
И потом, было некоторое... может быть, и не злорадство, но что-то похожее.
Like someone's gloating.
Как чье — то злорадство.
This is just sick gloating.
Это просто извращённое злорадство.
Показать ещё примеры для «злорадство»...

gloatторжествовать

He'll be here soon to gloat over his victory.
Он скоро будет здесь, торжествовать свою победу.
— Can I gloat?
— Что? Я могу торжествовать?
You are in no position to gloat.
Вы находитесь не в том положении чтобы торжествовать.
Do you want to hear or do you just want to gloat?
Ты хочешь послушать или просто хочешь торжествовать?
Stop gloating.
Перестань торжествовать.
Показать ещё примеры для «торжествовать»...

gloatрадоваться

Stop gloating and tell me where you're going to take me to celebrate.
Хватит радоваться, лучше скажи мне, куда ты отведешь меня,чтобы отметить.
You needn't gloat.
Не нужно радоваться.
Let's be honest, this was a victory for the White House, but President Grant made it very clear from his tone that this is not a day to gloat.
Давайте будем честными, это была победа для Белого Дома, но президент Грант очень четко дал понять, что сейчас нечему радоваться.
Let them gloat.
Пусть радуются.
Are you going to gloat?
Ты что радуешься этому?
Показать ещё примеры для «радоваться»...

gloatпришла позлорадствовать

So you've come to gloat.
То есть, ты пришла позлорадствовать?
And yet, here you are, feeling the need to gloat.
И все же ты здесь. Пришла позлорадствовать.
Did you come here to bring me dinner or to gloat?
Ты мне еду принесла или пришла позлорадствовать?
What, you come here to gloat? [chuckles]
Что, пришли позлорадствовать?
Come here to gloat over me, huh?
Пришёл позлорадствовать?