bargain — перевод на русский
Транскрипция и аудиопроизношение слова «bargain»
/ˈbɑːgɪn/
Быстрый перевод слова «bargain»
На русский язык «bargain» переводится как «сделка» или «торговля».
Пример. After a long discussion, they finally struck a bargain. // После долгой дискуссии они, наконец, заключили сделку.
Варианты перевода слова «bargain»
bargain — сделка
— Then it's a bargain.
— Тогда заключим сделку.
You're not backing out on our bargain?
Вы же не хотите отменить нашу сделку?
— A bargain with whom?
— Сделку с кем?
Well, sir, here's to a fair bargain!
Тогда, сэр, выпьем за честную сделку.
What's your idea of a fair bargain?
А как вы представляете себе честную сделку?
Показать ещё примеры для «сделка»...
bargain — торговаться
You gotta bargain with these people up here.
С этими людьми необходимо торговаться.
He thinks he can bargain with us.
Он думает, что может торговаться с нами.
How can I bargain with my belief?
Как я могу торговаться относительно моей веры?
Garin got a checkmate' he knows it' and he sent you to bargain?
Гарин получил мат, это он знает, и прислал вас торговаться?
Possibly, but you are still in no position to bargain.
Возможно, но у вас нет возможностей торговаться.
Показать ещё примеры для «торговаться»...
bargain — часть сделки
— We'll discuss your end of the bargain.
Обсудим вашу часть сделки. Какой еще сделки?
I, in turn, shall fulfill my end of the bargain.
А я выполню свою часть сделки.
For my part, I'll personally speak to the Founders to secure our end of the bargain.
В свою очередь я лично переговорю с Основателями, дабы выполнить нашу часть сделки.
People will say Kowalsky didn't keep his part of a bargain.
Люди скажут, что Ковальский не выполнил свою часть сделки.
I didn't hold up my end of the bargain.
Я не выполнила свою часть сделки.
Показать ещё примеры для «часть сделки»...
bargain — договориться
Now you are in a position to bargain.
У вас есть возможность договориться.
You drive a hard bargain.
С тобой сложно договориться.
— He wishes to bargain with you for the freedom of the one called Carter.
— Он хочет договориться... о свободе той, которую называют Картер.
Plasma cannon granted. Do we have a bargain, Dr. Jumba?
Мы сможем договориться, доктор Джумба?
Do not ask me how I did it... they offered us a plea bargain.
Не спрашивайте как, но мне удалось договориться на признание вины.
Показать ещё примеры для «договориться»...
bargain — козырь
I don't think Verin's going to let go of his only bargaining chips.
Я не думаю, что Верин отдаст свой единственный козырь.
It could be a bargaining chip for us.
Для нас это козырь.
We're bargaining chips to keep Angel quiet.
Мы твой козырь в кармане чтобы утихомирить Ангела.
You do know you just handed me your biggest bargaining chip?
Вы понимаете, что только что отдали мне свой главный козырь?
The Declaration of Independence is not a bargaining chip.
Декларация Независимости — не козырь.
Показать ещё примеры для «козырь»...
bargain — заключить сделку
How can you bargain with people you can't see?
Как вы собираетесь заключить сделку с людьми, которых вы не видите?
Perhaps we could make a bargain.
Возможно, мы могли бы заключить сделку.
But one can always strike a bargain.
Но заключить сделку никогда не поздно.
Hey, can I play bargain?
Эй, можно заключить сделку?
My question is, are you willing to make a bargain?
Вопрос таков. Хочешь ли ты заключить сделку?
Показать ещё примеры для «заключить сделку»...
bargain — поторговаться
I tried to bargain for her life, but negotiations went sideways.
Я пытался поторговаться за её жизнь, но переговоры зашли в тупик.
He just wants to bargain. Come on.
Он всего лишь хочет поторговаться.
I mean, as long as he's free, we've got something to bargain with.
Я имею в виду, пока он свободен, мы еще можем поторговаться.
I reckon you got a bargain, don't you?
Да ты никак поторговаться решил, а?
If only we had something we could bargain with.
Если б только что-нибудь помогло нам поторговаться.
Показать ещё примеры для «поторговаться»...
bargain — торг
This is a firm offer, Mr. Damico. This is not a bargaining stance.
Это окончательное предложение, никакого торга, Мистер Дамацио.
No negotiating, no bargaining.
Мм? Без споров, без торга.
Now, we do have two very valuable bargaining chips...
У нас есть два лакомых кусочка для торга...
I seek an audience with Your Slimness to bargain for Captain Solo's life.
Я прошу аудиенции Вашей Стройности для торга на жизнь капитана Соло.
See, now this is my final offer no bargaining.
Слушайте.. ..это моя окончательная цена.. ..никакого торга.
Показать ещё примеры для «торг»...
bargain — переговоры
If we do strike a bargain, what have we got to offer this year?
Если начнём переговоры, то что мы сможем предложить?
— Who are we bargaining with?
— С кем ведем переговоры?
Continue bargaining with these gentlemen.
Продолжайте переговоры.
I heard you drive a hard bargain.
Я слышал, что с вами сложно вести переговоры.
It's possible to find an agent who can drive a hard bargain and maintain high ethical standards.
Я намерен доказать вам обоим, что вполне возможно найти агента который может вести тяжёлые переговоры и при этом придерживаться высоких этических норм.
Показать ещё примеры для «переговоры»...
bargain — признание
The state was going to go for the death penalty, and the public defender convinced roy to take a plea bargain.
Суд хотел приговорить его к смертной казни но общественный защитник убедил Роя пойти на сделку о признании вины.
Which is why we're trying to nip this with a plea bargain.
Поэтому мы и рассчитываем на сделку о признании вины.
— They offered a plea bargain.
— Они предложили сделку о признании.
The prosecution and defense have agreed to a plea bargain just seconds ago.
Обвинение и защита буквально только что договорились о признании вины.
They'll probably be offered some kind of plea bargain.
Возможно им предложат сделку о признании вины.
Показать ещё примеры для «признание»...