throw off — перевод на русский
Транскрипция и аудиопроизношение словосочетания «throw off»
/θrəʊ ɒf/
Быстрый перевод словосочетания «throw off»
«Throw off» на русский язык можно перевести как «сбросить», «избавиться от», «отказаться от».
Варианты перевода словосочетания «throw off»
throw off — сбросили с
If she was thrown off your terrace, she should have fallen onto the pavement that surrounds the entire building.
Если бы ее сбросили с вашей террасы, она упала бы на асфальт, который идет вокруг всего дома.
The scream she heard came from inside before he was thrown off the balcony.
Крик, который она слышала, доносился из этой квартиры... до того как его сбросили с балкона.
Last week, someone was thrown off one of those towers.
На прошлой неделе кого-то сбросили с одной из этих башен.
A man was thrown off a bridge!
Человека сбросили с моста.
Okay. He was murdered, dragged and thrown off a roof.
Итак, его убили, притащили сюда и сбросили с крыши.
Показать ещё примеры для «сбросили с»...
throw off — выкинули из
If I did something like that I'd be thrown off the programme.
Никогда. Меня бы выкинули из программы за такие дела.
Cinderella was thrown off the team?
Золушку выкинули из команды?
She'd be thrown off the show, and he'd be fired.
Её бы выкинули из шоу, а его бы уволили.
Two days later, she was thrown off a truck at my front door.
Через два дня её выкинули из грузовика у моего дома.
He said, "Why was Cinderella thrown off the team?
Он сказал: " Почему Золушку выкинули из команды?
Показать ещё примеры для «выкинули из»...
throw off — сбивать
It throws off my internal clock.
Это сбивает мои внутренние часы.
It's throwing off the magnet.
Она и сбивает компас!
— That totally throws off my schedule.
Это полностью сбивает мое расписание.
Throwing off the equilibrium of your opponent.
Сбивает настройки оппонента.
Throwing off your opponent's equilibrium.
Сбивает настройки оппонента.
Показать ещё примеры для «сбивать»...
throw off — сбить с толку
I wouldn't have thought Doggett'd be thrown off so easy.
Я бы не думал, что агента Доггетта... будет сбить с толку так просто.
He's trying to throw off the investigation.
Он пытается сбить с толку расследование.
Which happens to be a great way to throw off our X-ray equipment.
А песок, по случайности, лучший способ сбить с толку наши рентгеновские экраны?
Did your husband often pretend to be crazy to throw off his opponents?
Ваш супруг часто изображал безумие, чтобы сбить с толку своих оппонентов?
The murderer always shows up to throw off the cops.
Убийца всегда приходит, чтобы сбить с толку копов.
Показать ещё примеры для «сбить с толку»...
throw off — отбросить
She dares to throw off my arm.
Как она могла отбросить мою руку?
She dares throw off my arm.
Как она могла отбросить мою руку?
I want us and the Black Knights to throw off the fetters of the past and join forces here!
и Орден Черных Рыцарей должны отбросить былые обиды и работать вместе.
"But knowing my good brother to be a prince of prudence," virtue, and honour, "I do require him to throw off the said displeasure
Но зная моего доброго брата как государя благоразумного, ...добродетельного и благородного, ...я призываю его отбросить упомянутое негодование, ...и, с мудростью и сдержанностью, подобно мне, ...не считать, что его доброе имя зависит от легкомыслия женщины,
You throw off the whole prison economy when you introduce a job that's paying 10 times the going rate.
Вы отбрасываете всю экономику тюрьмы, предлагая работу, которая оплачивается в десять раз больше средней.
Показать ещё примеры для «отбросить»...
throw off — испортить
Is it throwing off this gorgeous outdoor-indoor swing?
Она что, портит этот шикарный контраст между тем, что внутри и снаружи?
Other than throwing off the feng shui with her ass that faces all eight sides of the bagua at once?
Кроме того, что портит весь фэн-шуй своей задницей, которая выходит на все 8 сторон ба-гуа одновременно?
I hope that doesn't throw off your seating plan.
Надеюсь, это не испортит схему рассадки гостей.
If I pee in here, it gonna throw off your measurements?
А если я пописаю, это испортит результаты измерений?
I don't want it to throw off the entire collection.
Не хочется испортить всю коллекцию.
Показать ещё примеры для «испортить»...
throw off — выгнали из
I thought you got thrown off the council.
Думала тебя выгнали из совета.
Red was thrown off the gang.
Рыжего выгнали из бригады.
Thanks for getting me thrown off the case.
— Спасибо, что выгнала меня с этого дела.
Are you trying to get yourself thrown off this project?
Ты хочешь, чтобы тебя выгнали с проекта?
I'm mad because you tried to get me thrown off the force.
Я злюсь из-за того, что ты пытался выгнать меня из полиции.
Показать ещё примеры для «выгнали из»...
throw off — вышвырнуть
You were thrown off your police force because you were obsessed about all this.
Вас вышвырнули из полиции из-за одержимости этим делом.
Sinclair will have you thrown off the station.
Синклер вышвырнет тебя со станции.
Are you trying to get thrown off the force?
Ты что, хочешь, чтобы тебя вышвырнули со службы!
You drove my car into a lake, you almost let me drown, you got us thrown off a bus, you broke our bike, and now you've gotten our turkey stolen and Thanksgiving is ruined and we don't have any transportation
Ты завел автомобиль в озеро! Ты почти дал мне утонуть! Из-за тебя нас вышвырнули из автобуса!
I am just trying to protect-— if you scare my guys, I'll have you thrown off this campus.
Я просто пытаюсь защитить... Если напугаете моих ребят, мне придется вышвырнуть вас с территории.
throw off — скинуть
That's why Alex Baker was thrown off the balcony.
Вот почему Алекса Бэйкера скинули с балкона.
We are throwing off the cloak of ignorance, ladies.
Мы скинули плащ невежества, дамы.
She's thrown off the yoke of service to make a good life.
Она скинула ярмо служанки и начала новую жизнь.
We get to throw off the creative shackles they put on us.
Мы скинем творческие кандалы, в которые они нас заключили.
He threw off his coat and examined the sleeves.
Он скинул пиджак и осмотрел рукава.
throw off — выбросить
I could get thrown off a-— out of a helicopter.
Меня может выбросить из вертолёта.
And it's not like Alex coming home could suddenly throw off our whole happy mojo.
И не похоже, чтобы возвращение Алекс могло бы неожиданно выбросить наш амулет, делающий всех счастливыми.
All the third one's doing is causing inflammation, throwing off clots, getting in the way of the angiogram.
И у третьего отверстия дело только одно — вызывать воспаление, выбрасывая тромбы, которые мешают нормально провести ангиограмму.
Not without her staff, which Thor Bonecrusher crushed and threw off the cliff.
Не без ее вещей, которые Тор Костолом сломал и выбросил со сколы.
Well, our vic had to be thrown off the building from some place.
Так, нашу жертву выбросили из здания откуда-то.