this instance — перевод на русский
Варианты перевода словосочетания «this instance»
this instance — например
Many women, for instance, confess that — transformed into cats — they soiled the altar during the night, while two devils in the shape of animals stood guard at the church door.
Например, женщины клялись, что оборотившись кошками, они гадили на алтарь, в то время как двое чертей под звериной личиной, несли караул у церковных врат...
— Look there, for instance. Hah!
Взгляни-ка, например, вон туда.
You, for instance!
В тебя, например!
Well, take the clothes, for instance.
Ну, одежда, например.
Big-game hunting, for instance.
Большая охота, например.
Показать ещё примеры для «например»...
this instance — к примеру
And after the gathering they might, for instance, sneak into a barn and bewitch a cow.
Вместе они могли, к примеру, прокрасться в хлев и околдовать корову.
Take that fellow right there, for instance.
Взять хоть этого товарища, к примеру.
Take that story there, for instance.
Взять хотя бы эту историю, к примеру.
Take for instance this compact.
Вот, к примеру, взять эту пудреницу.
— You, for instance?
— У вас, к примеру?
Показать ещё примеры для «к примеру»...
this instance — данном случае
Well, in this instance, child, he might be, but I know the Daleks!
Хорошо, в данном случае, дитя, он мог бы быть прав, но я знаю далеков!
— Not in this instance.
— Не в данном случае.
But you see, in this instance...
Но в данном случае...
I think it would be wise... if you took advantage of my knowledge in this instance.
Я думаю, было бы разумно... если бы вы воспользовались моими знаниями в данном случае.
The image becomes a brand, and the brand creates an awareness of a product, in this instance a fragrance.
Образ становится брендом, бренд создает известность продукту, в данном случае, аромату.
Показать ещё примеры для «данном случае»...
this instance — скажем
For instance, one occasionally likes a drink.
Скажем, кто-то время от времени предпочитает стакан.
— Destry, for instance. — Why not?
— Скажем, Дэстри?
Near the city wall, for instance.
Скажем, на подъеме дороги. Там тихо и спокойно.
Take music, for instance.
Вот, скажем, музыка.
They used to believe you could be changed into an animal... or a tree, for instance.
Они верили, что человек может превратиться в животное... или, скажем, в дерево.
Показать ещё примеры для «скажем»...
this instance — вот
Take those kids, for instance. You were pretty hard on them.
Эти вот ребята, вы слишком жестко с ними.
To you, for instance.
Вот хоть тебе.
— Sir. An instance of how you have to think of everything.
Вот как следует смотреть на эти вещи.
For instance look at this sweet baby.
— Вот, взгляните. Это я сам придумал.
For instance my Dad is a Professor of Astrophysics.
Вот я тебя спрашиваю, что сегодня самое главное?
Показать ещё примеры для «вот»...
this instance — вот например
So, for instance, Toby, these work coveralls, did the company provide you with these?
Вот например, Тоби, эта спец. одежда, ее тебе выдали в компании?
So for instance, what about Chris?
Ну вот например, как быть с Крисом?
— Like for instance, see that drawer?
— Вот например, видишь этот ящик?
Okay, for instance, listen.
Ладно, вот например, слушай.
For instance, here's a popular number.
Вот например, популярная вещь.
Показать ещё примеры для «вот например»...
this instance — сейчас
A convention, for instance, might be in town.
Может быть в городе сейчас проводится какое-нибудь собрание.
Capisci? In this instance, they take it from me.
Сейчас они берут мой темп.
And my only regret in this instance is that one of them, Miss Ventura was subjected to the scrutiny and innuendo of the media as a result of that friendship with me.
И единственное, о чем я сейчас жалею, это то, что мисс Вентура стала... Займет ли отпрыск рода Маршаллов сенаторское кресло отца? ...объектом пристального внимания и инсинуаций со стороны прессы в результате дружбы со мной.
You can neither return to it or trap it, because it is a mere instance.
Ты никогда не сможешь вернуть его, все происходит здесь и сейчас.
Right now, for instance,
Я точно знаю, что сейчас он здесь.
Показать ещё примеры для «сейчас»...
this instance — данной ситуации
Now while it's not wise to assume, in this instance, I think it's pretty safe.
Сейчас не время предполагать в данной ситуации, я думаю, это довольно безопасно.
They're being singularly ineffective in this instance.
Они могут быть неэффективны в данной ситуации.
But in this instance, it's a dead wrong reading of the public's right to know.
Но в данной ситуации это крайне неверное толкование права общественности на осведомленность.
It would have to be an honest one in this instance, and we don't have that.
В данной ситуации это должно быть веское оправдание, а у нас его нет.
In this instance, I really do believe you'll be better served by Michael.
Я думаю, что в данной ситуации лучшим кандидатом будет Майкл.
Показать ещё примеры для «данной ситуации»...
this instance — конкретном случае
In this particular instance, Doctor, I agree with you.
В этом конкретном случае, доктор, я с вами согласен.
Patrick, I want you to know that I've thought long and hard about your proposal and Luke's future and I'm going to say that in this particular instance we've decided that Luke is a wonderful boy with a great deal to recommend him, but we won't take him.
Патрик, я хочу тебе сообщить, что мы долго и обстоятельно поразмыслили над Вашим предложением и о будущем Люка. И в этом конкретном случае мы решили, что Люк — замечательный мальчик, и его есть за что порекомендовать, но мы не можем его принять в школу.
But in this particular instance, there's a blind spot.
Но в этом конкретном случае остался пробел.
In this particular instance, you do not deserve to be thanked.
В данном конкретном случае ты не заслужила благодарность.
— Well, not in this particular instance.
— Ну, не в данном конкретном случае.
Показать ещё примеры для «конкретном случае»...