television — перевод на русский

Транскрипция и аудиопроизношение слова «television»

/ˈtɛlɪˌvɪʒən/ Воспроизвести аудиопроизношение

Быстрый перевод слова «television»

На русский язык «television» переводится как «телевидение».

Варианты перевода слова «television»

televisionтелевидение

Thankfully we've got television.
Хорошо, что у нас есть телевидение.
Your next move, it seems to me, should be towards television.
Я думаю, тебе стоит попробовать телевидение.
Radio, television, automobile, airplane, atomic fission, jet propulsion.
Радио, телевидение, автомобиль, самолёт, Расщепление атома, реактивная тяга...
They want me on a national television show.
Меня пригласили на шоу, на национальное телевидение.
All those pictures of you in the paper and on television.
Все эти фотографии в газетах, телевидение...
Показать ещё примеры для «телевидение»...

televisionтелевизор

Well, that's very sweet of you, Sara, but I don't want a television set.
Это очень мило с твоей стороны, но я не хочу телевизор.
Your friend Mrs. Warren told me you might be interested in television.
Миссис Уоррен сказала мне, что Вы желаете приобрести телевизор.
I'm not interested in television.
Мне не нужен телевизор.
Unfortunately, he doesn't watch television.
К сожалению, он не смотрит телевизор.
Now, tell me, did Mrs. French sometimes watch television in the evening?
Так работал ваш мозг. Далее, скажите, миссис Френч по вечерам смотрела телевизор?
Показать ещё примеры для «телевизор»...

televisionтелевизионный

Prepare a script I can use for a television news report.
До среды приготовьте мне сценарик телевизионного репортажа. Чтобы там было все, что хотели бы использовать.
To my personal knowledge, they were used against... television commentator in West Germany.
Насколько я знаю, их использовали против телевизионного комментатора в Западной Германии.
I am the creator of a television show that gives hope and joy and inspiration to millions.
Я создатель телевизионного шоу, который дарит надежду, радость и вдохновение миллионам.
Niles, we are talking about doing a sophisticated television show for one week in order to improve my contract negotiations.
Найлс, речь идет об одной неделе ведения изысканного телевизионного шоу которое призвано помочь мне в переговорах.
You have to take your keys over to the television department.
Тебе нужно взять ключи от телевизионного отдела.
Показать ещё примеры для «телевизионный»...

televisionтв

Or else, turning out films for television.
Или переделывают фильмы для ТВ.
You can look at television.
Ты можешь смотреть ТВ.
This is a film you want to make... but do I, or television, or audiences really need it?
Вы хотите сделать фильм, но нужно ли это мне, ТВ, зрителям?
There's a woman here from Polish Television...
Здесь есть девушка с ТВ...
You do that, you're gonna see me on television screaming bloody murder.
Если вы это сделаете, то увидите меня по ТВ кричащим о кровавом убийстве.
Показать ещё примеры для «тв»...

televisionэфир

Does anyone plan to tear out her fake maid of honor's weave on national television 'cause she won't get out of the bride's light?
Разве нормально, что мне хочется порвать фальшивую подружку в прямом эфире, потому что она строит из себя пуп земли?
This Falkner widow is gonna speak live on national television... outside our building.
Вдова Фолкнер собирается сделать заявление в прямом эфире... рядом с нашим зданием.
Oh, was it the right wing that ripped a guy's spine out on live television?
Ага, так это правые вырвали парню позвоночник в прямом эфире?
How would you feel about blowing your brains out live on national television tomorrow night?
Как ты относишься к тому, чтобы показать в прямом эфире как ты вышибаешь себе мозги?
If blowing my brains out live on national television doesn't get the ladies juiced, nothing will.
Если пуля в мой лоб в прямом эфире не принесет мне кучу влажных леди, то ничего это не сделает.
Показать ещё примеры для «эфир»...

televisionтелешоу

And about that television show?
А с телешоу что?
My television show?
Мое телешоу?
You know what the sad part is? Barris has a reputation for lowering the bar of television and the standards and all but...
Самое печальное в том, что Барриса обвиняют в том, что он опустил планку качества телешоу ниже всех стандартов.
Now, if you'll excuse me, my favourite television show starts in half an hour.
Теперь, вы меня извините, мое любимое телешоу начинается через полчаса.
A live television special with fireworks.
Прямое телешоу с салютом.
Показать ещё примеры для «телешоу»...

televisionсериал

That's a television show, Leonard.
Это же сериал, Леонард.
You copy them, and they copy from a television show.
Ты повторяешь за ними, а они копируют сериал.
What is Glee? Some sort of television program?
Какой-то сериал?
American television.
Это американский сериал...
i think seinfeld is the best american television show
Я думаю Сейнфелд — это лучший американский сериал за последние 50 лет.
Показать ещё примеры для «сериал»...

televisionтелепередача

I don't know if any of you... are aware of this. But it's a federal offence to make lascivious remarks on a television network broadcast.
Не знаю, известно ли кому-то из вас... но использование... недвусмысленных намеков в телепередаче... является федеральным преступлением.
You would never be interested in being on television would you?
Вы бы не согласились принять участие в телепередаче?
Did you read that or just see it on a children's television programme? will tend to have a pink-dressed baby facing them when they hug it and a blue-dressed baby facing outwards.
О, прекрасно. Так ты читала об этом или просто видела это в детской телепередаче? Есть факт, что если одеть ребенка в розовый, то матери, поднимая его, если это не их собственный ребенок, предпочтут держать одетого в розовый ребенка лицом к себе, обнимая его, а одетого в голубое лицом от себя.
Something we can say on television.
Так, как можно сказать в телепередаче.
Now, is this a television programme we're talking about, or a book?
А мы о телепередаче говорим или о книге?
Показать ещё примеры для «телепередача»...

televisionпередача

Compelling television.
Захватывающая передача.
And you've got a hell of a problem because I don't like your television program.
И у вас большие проблемы, потому что мне не нравиться ваша передача.
That's pretty good television.
Весьма хорошая передача.
We don't do good television, we do the news.
У нас не хорошая передача, а новости.
This is great television.
Это забойная передача.
Показать ещё примеры для «передача»...

televisionтелеканал

You want to shoot him on television?
Хотите, чтобы это передали все телеканалы?
You said every television in London!
Вы сказали — все телеканалы Лондона!
He was on every radio station, every image on television, anything you could find had his face on it.
О нём говорили все радиостанции, его показывали все телеканалы, на всём, на что можно было наклеить плакат, было его лицо.
Just educational television.
Только образовательные Телеканалы.
I'm sorry to say that certainly television, and perhaps to an extent my station, was intimidated by the administration and its foot soldiers at FoxNews.
Мне горько говорить, что определенные телеканалы, включая в известной мере мой, были запуганы администрацией и ее «пехотой» из ФоксНьюс.
Показать ещё примеры для «телеканал»...