tarnish — перевод на русский
Транскрипция и аудиопроизношение слова «tarnish»
/ˈtɑːnɪʃ/
Варианты перевода слова «tarnish»
tarnish — запятнанный
I lament that this encounter has been tarnished by such an irreparable loss.
Я негодую, что эта встреча была запятнана такой непоправимой потерей.
You're tarnished!
Ты запятнана!
I am not tarnished!
Я не запятнана!
Keep your gutter soul, it's too tarnished anyway.
Оставь себе свою грязную душонку. Она всё равно слишком запятнана.
A legend that has never been tarnished.
Легенда, которая никогда не была запятнана.
Показать ещё примеры для «запятнанный»...
tarnish — запятнать
The greatest right that we have. And it should not be tarnished.
Великое право, дарованное нам, которое нельзя запятнать.
He just doesn't want his reputation tarnished.
Он просто не хочет запятнать свою репутацию.
I won't let them tarnish Dr. Wilkes' name like this.
Я не позволю запятнать им имя доктора Уилкса.
She did not break up with him 'cause she was concerned about tarnishing his reputation.
Она не бросала его, потому что волновалось о том,чтобы не запятнать его репутацию.
Is this Milton Bombay looking to check out in a way... that doesn't tarnish his grand reputation?
Это что, Милтон Бомбей хочет уйти таким путём, который не запятнает его безупречную репутацию?
Показать ещё примеры для «запятнать»...
tarnish — опорочить
Far be it from us to tarnish the memory of this holy man...
Мы совсем не хотим опорочить память об этом святом человеке...
Hey, maybe later we can ditch the fat man and you can try to tarnish my halo.
Может позже, когда отделаемся от толстяка ты сможешь опорочить мой нимб.
Because the hell if I was gonna give you or anybody else something that might tarnish her reputation.
Потому что я не собирался давать вам или кому-то другому то, что может опорочить её репутацию.
If you think I would do anything, anything to tarnish our brother's memory...
Если ты думаешь, что я сделаю всё, чтобы опорочить память нашего брата...
They couldn't risk tarnishing their names so they, they even took that back and she was given her birth name.
Они не хотели рисковать с тем, что могло опорочить их имена, не хотели, что бы всплыла история, что они сдали ребенка обратно, и они дали ей фамилию, данную при рождении.
Показать ещё примеры для «опорочить»...
tarnish — очернить
I mean, what is so important for me to learn that you had to tarnish all the memories of my brother?
Что тут такого особенного, что вы хотите очернить воспоминания о моём брате?
I mean, I-I guess it's my job to somehow tarnish you in the eyes of the court, but, uh...
Хочу сказать... это, наверно, моя работа очернить тебя перед судом, но, э...
You would never allow anyone to tarnish the memory of your Pascal.
Я никогда никому не позволю очернить память твоего Паскаля.
Well, I already did, Victoria, when I had you tarnish Daniel's name.
Я уже это сделал, Виктория, Когда вынудил тебя очернить имя Дэниэла.
No, but rumours went around, to tarnish me.
Нет, но запускали слухи, чтобы очернить меня.
Показать ещё примеры для «очернить»...
tarnish — репутация
And as I understand it, if Mr. Horowitz so desired... he could tarnish your reputation so thoroughly that within a week... you would be out on the street corner hawking watches out of a suitcase.
И как я понимаю, если бы мистер Горовиц захотел, он бы уничтожил вашу репутацию так основательно, что через неделю Вы оказались бы на улице, продавая часы из чемоданчика.
He said Thomas was drunk, and that if anyone found out, it would tarnish his reputation and that Natalie would forever remember her father as a reckless drunk.
Он сказал, Томас был пьян и если кто-нибудь узнает, это разрушит его репутацию и Натали навсегда запомнит своего отца безрассудным пьяницей.
You couldn't let her tarnish the reputation Of your family or this firehouse.
Вы не могли позволить ей «подмочить» репутацию вашей семьи или этой пожарной части.
When someone's image has been tarnished like that, it's hard for some people to see past it.
Когда чья-то репутация так испорчена, некоторым людям тяжело увидеть нечто большее.
The truth is being in Vegas might even bring you fewer arrests and less negative publicity to tarnish the Shield.
Но жизнь в Вегасе может принести меньше арестов и негативных отзывов, от которых репутация страдает.
Показать ещё примеры для «репутация»...
tarnish — потускнеть
Brass buttons would tarnish so quickly.
Бронзовые пуговицы тускнеют так быстро.
— They tarnish so fast
Они быстро тускнеют.
An inner drawer, it doesn't tarnish so easily.
В закрытом ящике он долго не потускнеет.
— And when the glitter is tarnished, you know, what then?
— И когда блеск потускнеет, знаете что тогда?
Liberty's gleam became tarnished when the earth produced a being who placed the laws of necessity above the universe itself.
Блеск свободы потускнел, когда планета произвела существо, которое помещает законы потребления выше самой Вселенной.
Показать ещё примеры для «потускнеть»...
tarnish — бросить тень
They suggest our concern for the boy might perhaps tarnish the reputation of Lord Nelson.
Они беспокоятся о том, что мальчик мог бы бросить тень на лорда Нельсона.
It's unclear how both principles could be true, but all he has to do is tarnish one of them to make it work.
Не понятно, как оба утверждения могут быть правильными одновременно, но все, что ему надо сделать, чтобы сработало, это бросить тень.
Immorality in the life of a member of the Church can tarnish the work of God.
Безнравственность в жизни члена церкви может бросить тень на работу Бога.
Killing him only tarnishes the whole pack.
Его убийство лишь бросит тень на всю стаю.
Tarnishing her reputation, and hurting her.
бросив тень на ее репутацию и причинив ей боль.
Показать ещё примеры для «бросить тень»...
tarnish — бросать тень
I'm not gonna tarnish the integrity of the Navy over one crooked sailor.
Я не собираюсь бросать тень на репутацию флота из-за одного бесчестного офицера.
As a respected official of this festival, I refuse to tarnish my integrity.
Будучи уважаемым должностным лицом этого фестиваля, я отказываюсь бросать тень на собственную благонадёжность.
Now apparently, I'm an "unfortunate mistake from my mother's youth, "and shouldn't tarnish her good name by forcing myself upon the family."
Видимо, я "неудачная ошибка маминой молодости и мне не следует бросать тень на её доброе имя, вмешиваясь в семью.
It is adultery and tarnishes the name of the Church and... ..destroys... our ministry in the... Uh... it destroys our ministry in the community.
Прелюбодеяние бросает тень на имя церкви, и разрушает... нашу миссию в в обществе разрушает наше служение обществу.
It tarnishes the family name and my Elizabeth will undoubtedly suffer...
Она бросает тень на фамилию и моя Элизабет будет несомненно страдать...