опорочить — перевод на английский

Варианты перевода слова «опорочить»

опорочитьtarnish

Мы совсем не хотим опорочить память об этом святом человеке...
Far be it from us to tarnish the memory of this holy man...
Если ты считаешь, что это опорочит твою репутацию, я скажу Вики, что ты решил отказаться.
If you feel it would tarnish your image, I'll tell Vicki you decided to pass.
Благодаря ей, я не опорочу своё наследие, снявшись в жутком продолжении. Всё.
She cares enough to not let me tarnish my legacy by doing some terrible reunion show.
Потому что я не собирался давать вам или кому-то другому то, что может опорочить её репутацию.
Because the hell if I was gonna give you or anybody else something that might tarnish her reputation.
Если ты думаешь, что я сделаю всё, чтобы опорочить память нашего брата...
If you think I would do anything, anything to tarnish our brother's memory...
Показать ещё примеры для «tarnish»...

опорочитьsmear

Потому что я осмелюсь сказать... что нахожу отвратительными Ваши попытки унизить и опорочить нашу страну.
Because may I say that I find your continued efforts to drag down and smear this country of ours to be frankly disgusting.
Не пытайся использовать меня, чтобы опорочить полицию.
Don't try to use me to smear the police
Более ценные, чем те, что раздуваются людьми, жаждущими опорочить ваше имя.
A kind more valuable than that seized upon by those titillated... by a scandal that smears your honor.
Потому что мы позволили опорочить и запугать его.
Because we let him be smeared and intimidated.

опорочитьto defame

Обычная хромая либеральная тактика, взять что-то и опорочить. Я права амигос?
Typical lame liberal tactic, taking something out of context in order to defame someone's integrity.
Но сегодня, президент позволил мне открыто ответить на беспочвенные обвинения, выдвинутые с целью, не только опорочить меня, но и навредить нашей национальной безопасности.
But today, the President has agreed to let me speak openly to you so that I may address the irresponsible accusations that not only seek to defame me, but are harmful to our national security.
Или опорочил твою ученость?
Or did I defame your knowledge?

опорочитьbesmirch

И он не хотел опорочить образовательную запись Чатсвина.
And he didn't want to besmirch Chatswin's educational record.
Я представляю, но если мы опорочим этого свидетеля, это ударит и по нам.
I am, but to besmirch this witness would backfire on us.
«Опорочить!»
«Besmirch»!
И я нe допущу, чтoбы вы вceго зa один вечeр опорочили это имя ведя ceбя, кaк плоxо воcпитaнныe, мaлоcoобрaжaющиe грубияны.
I will not have you, in the course of a single evening, besmirching that name by behaving like a babbling, bumbling band of baboons.

опорочитьdiscredit

Я хочу, чтобы ты отдала мне каждую копию той гадкой записи, что вы двое сделали, чтобы опорочить Хэнка.
I want you to give me every single copy of that obscenity that the two of you made to discredit Hank.
— Ты заявляешь, что заберёшь детей, опорочишь меня, мою работу, вытащив всё это на всеобщее обозрение.
You're saying that you would take my kids, that you would discredit me, that you would discredit my work by dragging this into public?
Аптекари, ведуны. Цирюльники, похитители трупов. Кто-то из них точно желает опорочить наших хирургов, настроить против них толпу.
One or more of them is evidently seeking to discredit our surgeons by stirring up popular feeling against them.
Ваши враги хотели опорочить королеву.
Your enemies mean to discredit the Queen.
Ты получила, что хотела, опорочив меня, сделав так, чтобы я казалась скверной матерью.
You got what you wanted by discrediting me. And making it seem as if I'm a lousy mother.

опорочитьdefame

Но в отличие от Castle, я не опорочу твое имя.
Unlike Castle, I will not defame you.
В отличие от Scabbit, мы не хотим опорочить невинных людей.
Unlike Scabbit, we are not interested in defaming innocent people.
Факты заключаются в том, что этот человек, возможно, из-за глубоких внутренних переживаний, ненависти к себе и неудачи бесстыдно оболгал и опорочил меня на радио и в своем блоге.
The facts are that this man, probably through a deep personal sense of self-loathing and failure, shamelessly lied and defamed me in a blog and on radio.
Там есть положение, что стороны расторгнут контракт, если кто-нибудь из группы опорочит товар в печати или в интернете.
There's a clause that states that the contract will be terminated, if any of the band defames the product in print or online.

опорочитьblack

— Тогда зачем все это дознание... привлечение всех этих людей, чтобы опорочить меня в данном случае?
— Then what's the reason for all this gumshoe work... dragging in all these people to blacken me in this case?
Мы признаем... что Джордж Буш опорочил имя нашей страны.
We ... accuse ... ... George W. Bush ... blacken the name of ... of our country.
Мы не пытаемся опорочить имя мертвеца...
We're not here to blacken the name of a dead man.
Скажите, кто из ваших друзей сумел так опорочить мое имя?
I think it would only be just to let me know which of your friends has blackened my name.

опорочитьslander

— Признание правды не может опорочить.
Acknowledging the truth. Acknowledging the truth is not slander.
Не пытайся опорочить моё честное имя.
Don't go slandering my good name.