sword — перевод на русский

Транскрипция и аудиопроизношение слова «sword»

/sɔːd/ Воспроизвести аудиопроизношение

Быстрый перевод слова «sword»

На русский язык «sword» переводится как «меч».

Варианты перевода слова «sword»

swordмеч

Throw away yer sword!
А ну бросай свой меч!
After the fall of Plevna Osman Pasha surrenders his sword.
После капитуляции Плевны Осман-Паша вручил свой меч победителям.
James, me cuffs and me sword, please.
Джеймс, мои нарукавники и мой меч, пожалуйста.
— My sword is yours, Your Highness.
— Мой меч с вами, Ваше Высочество.
And I hope some Norman sword whittles you down to size!
А я надеюсь, норманнский меч подровняет тебя до нужного размера!
Показать ещё примеры для «меч»...

swordсабля

Ashley's picture and Charles' sword.
Портрет Эшли и саблю Чарльза.
But I knocked his sword out of his hands with a special move!
Но я его саблю выбил особым приёмом!
Hide the sword.
Спрячь саблю.
I think I left my sword on that bench.
Кажется, я забыл здесь свою саблю.
Your sword?
Саблю?
Показать ещё примеры для «сабля»...

swordшпага

Rivera is now lining up the bull for the kill, he plays the bull into position, he raises his sword...
РивЕра готовится убить быка, он выводит быка на позицию! Заносит шпагу...
Look, lady, see this glorious sword.
Посмотрите, мадам, на эту славную шпагу!
And my sword from my scabbard I call...
И вынимаю шпагу!
My sword.
Мою шпагу!
Give him a sword.
Дайте ему шпагу.
Показать ещё примеры для «шпага»...

swordклинок

If you want the sword... the pistol... or strangulation, just say the word.
Если желаете клинок... пистолет... или удавку, просто скажите.
The sword cane.
Клинок — Сломан.
Cyrano's sword.
Клинок Сирано.
Master, take a look at my sword.
Сэнсэй... Посмотрите на клинок.
It was Barry's skill with the sword, and readiness to use it that maintained the reputation of the firm, so to speak.
Искусство Барри и его готовность пустить клинок в дело поддерживали репутацию фирмы, если можно так выразиться.
Показать ещё примеры для «клинок»...

swordоружие

But then Lawrence is a sword with two edges.
Но тогда Лоуренс — обоюдоострое оружие.
Well, Oliver, when men run out of words, they reach for their swords.
Когда не хватает слов, берутся за оружие.
Unless Parliament supports this war to the full, I am bound to say, in all conscience, that I will lay down my sword and let this House make its peace with the king, be that peace ever so base.
Если парламент не поддержит войну, мне придется, ...понимая последствия, сложить оружие и покинуть вас, ...что бы вы помирились с королем, ...чего бы это вам не стоило.
Put away your swords!
Опустите своё оружие!
And I pray that that sword remains strong.
И я молюсь, чтобы это оружие осталось прочным.
Показать ещё примеры для «оружие»...

swordнужен меч

I need a sword to be king.
Мне нужен меч, чтоб стать королём.
Here is a man who needs a sword.
Нашелся человек, которому нужен меч.
I don't want a sword.
Мне не нужен меч.
And he needs a sword.
А ему нужен меч.
Where on earth is there a sword without blade?
Кому нужен меч без лезвия?
Показать ещё примеры для «нужен меч»...

swordв руки меч

The sword to its rightful owner.
Меч в руках Артура!
Have you handled a sword before?
Ты раньше меч в руках держал?
Have you ever held a sword before?
Держал когда-нибудь меч в руках?
I mean, you ever even touched a sword before today? No, but...
Ты хоть раз раньше меч в руках держал?
Just so long as I can swing a sword.
Лишь бы я смог держать в руках меч.
Показать ещё примеры для «в руки меч»...

swordмечь

You understand, of course I only took the sword to frighten him?
Ты понимаешь, безусловно, я вынул мечь только чтобы напугать его?
And now my work is done, which neither the anger of Jupiter nor fire, nor sword, nor the gnawing tooth of time shall ever be able to destroy.
Теперь мой труд свершен, и плод его ни гнев Юпитера, ни огонь, ни мечь, ни острые зубы времени не смогут уничтожить.
I gave him back the sword.
Я отдал ему мечь.
I was thinking when to throw down my sword and apologize.
Я думал когда бросить мечь и начать извиняться.
Let my sword devour, till its thirst is quenched with blood.... ...and my enemy sleeps forever.
Пусть мой мечь карает до тех пор, пока не насытится кровью.... ...и враг мой не упокоится навеки.
Показать ещё примеры для «мечь»...

swordконец

— It's kind of a double-edged sword.
— Это палка о двух концах.
It's a two-edged sword, Bob.
— Это палка о двух концах, Боб.
That's a double-edged sword, my friend.
Это палка о двух концах.
Family is a double-edged sword.
Семья — это палка о двух концах.
It's a double-edged sword.
Это палка о двух концах.
Показать ещё примеры для «конец»...

swordкатана

I am ashamed... Please... Win back my swords...
Мои катана, пожалуйста...
More importantly... Those swords are my life.
Так или иначе, но эти катана — моя жизнь.
What's that sword for?
Это твоя катана?
The katana sword, McCoy rifle...
Катана, винтовка МакКоя...
A katana sword from the Jokoto period.
Катана эпохи Дзёкото.
Показать ещё примеры для «катана»...