suspense — перевод на русский

Транскрипция и аудиопроизношение слова «suspense»

/səsˈpɛns/ Воспроизвести аудиопроизношение

Быстрый перевод слова «suspense»

На русский язык «suspense» переводится как «напряжение» или «напряженность».

Варианты перевода слова «suspense»

suspenseнапряжение

You keep me in suspense... when are you going to get some sense?
Постоянно меня держишь в напряжении, когда ты в конце концов поумнеешь.
— You are in suspense?
— Вы находитесь в напряжении?
— Obviously, I'm in suspense!
— Очевидно, что я в напряжении!
Stop keeping me in suspense!
Хватит держать меня в напряжении!
Perhaps she is deliberately trying to keep us in suspense.
Может быть, она намеренно пытается держать нас в напряжении.
Показать ещё примеры для «напряжение»...

suspenseнеизвестность

The suspense is killing me.
— Говори. Неизвестность убивает.
Mostly because the suspense is too much for me.
Потому что неизвестность, это просто невыносимо для меня.
So, Mike, the suspense is killing us.
Майк, неизвестность убивает.
Well, I'm thinking of shooting myself because the suspense sure isn't killing me.
Ну, я подумываю убить себя, потому что неизвестность меня не убивает.
The suspense is killing me.
Неизвестность убивает меня.
Показать ещё примеры для «неизвестность»...

suspenseожидание

But the suspense is killing me.
Но ожидание меня убивает.
The suspense is killing me.
Надеюсь, я не забыл его. Ожидание меня убивает.
The suspense of them building a case, it's just too much to bear!
Ожидание, пока они формируют дело, я этого просто не выношу.
The suspense is killing me.
Ожидание убивает меня.
But the suspense is killing me.
Но меня убивает ожидание.
Показать ещё примеры для «ожидание»...

suspenseтомить

Don't keep us in suspense.
Выкладывай. Не томи.
Don't keep me in suspense.
— Не томи. — Это была подстава.
Don't keep me in suspense.
Ну же, не томи.
Don't keep me in suspense. What's the motive it wasn't about the money?
Ну же, не томи.
Don't keep us in suspense.
Не томи нас.
Показать ещё примеры для «томить»...

suspenseинтрига

The suspense ain't killing me.
Никакой интриги.
No suspense.
Интриги нет.
Wallis and I have found this game to provide a full evening of divertissement, building in suspense to a masterful climax.
Мы с Уоллис уверены, что эта игра обеспечит вечер, полный увеселения, в конце которого нас ждёт виртуозное раскрытие интриги.
The suspense is just so exciting, isn't it?
Такая классная интрига, да?
Yes, but do it slowly, for the sake of suspense.
Да, только небыстро. Тут нужна интрига.
Показать ещё примеры для «интрига»...

suspenseнеопределённость

The suspense is killing me.
Ты выглядишь так... Так, так... Эта неопределённость убивает меня.
Hey, baby, the suspense is killing me.
Привет детка, неопределенность меня убивает.
— No, and the suspense is killing me.
— нет, и неопределенность меня убивает.
Huh. There's no suspense at your place.
Ха, у вас нет неопределенности.
Now that the obligatory two hours of pointless suspense has elapsed, tell me about that business upstairs.
Теперь, когда истекли 2 обязательных часа бессмысленной неопределенности, расскажи мне, чем ты был занят на верхнем этаже?
Показать ещё примеры для «неопределённость»...

suspenseневедение

You gonna keep me in suspense, or you gonna tell me the details?
Собираешься держать меня в неведении или всё же поделишься деталями?
I'm sorry for keeping you in suspense like this.
Извините, что держал вас в неведении.
Well... don't just keep me in suspense. Tell me.
Не держи меня в неведении, рассказывай.
Don't keep us in suspense.
Не держи нас в неведении.
Well, don't keep me in suspense.
Не держите меня в неведении.
Показать ещё примеры для «неведение»...