неопределённость — перевод на английский

Быстрый перевод слова «неопределённость»

«Неопределенность» на английский язык переводится как «uncertainty».

Варианты перевода слова «неопределённость»

неопределённостьuncertainty

В бизнесе сейчас творится картина неопределённости.
Considerable uncertainty in the business picture.
Ты излучаешь неопределённость, и это просто смешно.
You radiate an uncertainty that's just ridiculous.
Меня сводит с ума неопределённость.
It's this terrible uncertainty that's driving me mad.
Видите, мсье, это страшная неопределённость сводит вас с ума.
You see, Monsieur, it's the uncertainty that drives you mad.
Это была мучительная неопределенность.
The uncertainty was nerve-racking.
Показать ещё примеры для «uncertainty»...

неопределённостьlimbo

И глубоко в своей неопределенности, он получил сообщение от людей, чей мир будущего он посещал.
And deep in this limbo, he received a message from the people of the world to come.
Мы просто в состоянии неопределённости, и чем дольше Джеймс будет держаться подальше от нас, тем больше мы будем отдалятся от него.
We're just in limbo, and the longer James chooses to stay away from dealing with us, the further we drift apart.
Жить в неопределенности и пытаться избежать будущего ты не собираешься помочь хоть немного.
Living in limbo and trying to avoid the future is not gonna help you one little bit.
И я тоже — в состоянии неопределенности.
I am, too -— limbo.
Нет, мы не в состоянии неопределенности.
No, we're not in limbo.
Показать ещё примеры для «limbo»...

неопределённостьconfusion

Хорошо, твоя неопределённость — это одно...
Ok, your confusion is one thing...
Хаос и неопределённость — вот что теперь наша жизнь.
Chaos and confusion, that's what life is about.
Из-за этой неопределенности я и хотел рассказать о нашем плане, но Эбрахам умолял меня не говорить.
This kind of confusion is exactly why I wanted to tell you about our plan, — but Abraham begged me not to.
Этот год «чистоты» значил для меня больше, чем все мои предыдущие 40 лет боли и неопределённости.
This one year of clarity has meant more to me than all my other 40 years of pain and confusion.

неопределённостьambiguity

Вот в этой неопределенности живем я и мои братья.
It is within that ambiguity that my brothers and I exist.
Нет, не уточняется, потому что эта та часть федерального закона, где вы бы хотели неопределенности.
It wouldn't, because this is an area of federal law where you'd want ambiguity.
Никакой неопределенности, только значимые данные.
No ambiguity, just essential information.
Как ты относишься к моральной неопределенности?
How do you feel about moral ambiguity?
У меня обострились все чувства, даже моя этническая неопределённость.
All my senses are heightened, even my ethnic ambiguity.
Показать ещё примеры для «ambiguity»...

неопределённостьsuspense

Раз уж у нас выдалась свободная минутка то воспользуюсь шансом, и покончу с неопределённостью.
You know, seeing as how we have a-a minute or two here, I may as well take this opportunity to end the suspense.
Ты выглядишь так... Так, так... Эта неопределённость убивает меня.
— The suspense is killing me.
Сохраняйте состояние неопределенности.
Build the suspense.
Ха, у вас нет неопределенности.
Huh. There's no suspense at your place.
Привет детка, неопределенность меня убивает.
Hey, baby, the suspense is killing me.
Показать ещё примеры для «suspense»...

неопределённостьvague

— Но оставьте небольшую неопределенность.
But leave it vague.
К чему неопределённость?
Why be vague?
«Будьте требовательнее к себе.» Ну да, снова неопределенность.
«Demand more of yourself.» Well, also vague.