surprising — перевод на русский

Транскрипция и аудиопроизношение слова «surprising»

/səˈpraɪzɪŋ/ Воспроизвести аудиопроизношение

Быстрый перевод слова «surprising»

«Surprising» на русский язык переводится как «удивительный» или «неожиданный».

Варианты перевода слова «surprising»

surprisingудивительный

It's surprising.
Удивительно!
Well, it was a most surprising thing really.
Это было просто удивительно.
You know, Peter, it's surprising how little I know about you... even though we've worked together for so long.
Вы знаете, Питер, это удивительно, как мало я знаю о вас, даже при том, что мы так долго работаем вместе.
It's not surprising. Our beliefs are incompatible.
Это не удивительно, наши убеждения несовместимы.
By golly, you sure use surprising words.
Вы удивительно выражаетесь.
Показать ещё примеры для «удивительный»...

surprisingнеожиданный

Pretty surprising, isn't it?
Весьма неожиданно.
That's surprising.
Ну, это неожиданно.
I'm only trying to make the point that it's surprising.
Я просто хотел сказать, что это неожиданно.
One of our artefacts coming to life was surprising, but that pales in comparison to its purpose.
Один из наших экспонатов внезапно ожил, это было немного неожиданно, но... это пустяк по сравнению с его предназначением.
Well, that's just... really surprising because... there are very strict rules about that, and I'm just...
Ну, это просто... действительно неожиданно, потому что... есть очень строгие правила об этом, и я просто...
Показать ещё примеры для «неожиданный»...

surprisingудивлять

Is that surprising?
Вас это удивляет?
Is that so surprising?
Тебя это удивляет?
— It's surprising. -Yes, it is.
— Это удивляет.
With a good dirty joke, it's got to be surprising.
Хорошая грязная шутка часто удивляет.
That's surprising, isn't it, Ray?
Тебя это удивляет, Рэй?
Показать ещё примеры для «удивлять»...

surprisingнеудивительный

A story that starts in London, at tea time. Which is not surprising since it's always tea time in London.
История берет свое начало в Лондоне, во время традиционного чаепития, что совершенно неудивительно, так как в Лондоне круглые сутки пьют чай.
He took me dancing, I remember he talked... with such warmth, such urgency, such importunity, it's not surprising.
Пригласил меня танцевать. Помню, он говорил... так нежно, так настойчиво, и это неудивительно.
It would not be surprising that this creature would want to return home.
Тогда неудивительно, что это существо хочет вернуться домой.
It's not much. So it's hardly surprising I barely know who he is either.
Это немного, поэтому неудивительно, что я тоже тебя не очень понимаю.
That's not at all surprising, doctor.
Неудивительно, доктор.
Показать ещё примеры для «неудивительный»...

surprisingсюрприз

Well do you not find that surprising?
— Это для тебя сюрприз?
I'm flying down there and surprising them.
Я слетаю и устрою им сюрприз.
You surprising me with a kid that you adopted wasn't what I wanted.
Твой сюрприз с усыновлением ребёнка в моё отсутствие... -...не то, чего я хотела от тебя.
Is that really all that surprising?
Это что, действительно сюрприз?
It's surprising, because you didn't expect it.
То есть это в каком-то смысле сюрприз, потому что вы мороженого не ждали.
Показать ещё примеры для «сюрприз»...

surprisingудивляться

But, it's surprising you didn't turn me down today.
Я удивился, что ты согласилась со мной пойти.
Naturally, it wouldn't be surprising at all, even if people flip or start to cry.
Естественно, я бы не удивился, если бы люди расстроились или начали плакать.
I thought it was surprising, you know?
Я даже удивился, знаешь...
I mean, — the arson's not surprising...
Если поджогу я не удивился...
It wouldn't be surprising if you'd-— sought some comfort.
Я бы не удивился, если бы ты.. искала утешения.
Показать ещё примеры для «удивляться»...

surprisingудивлённый

It's hardly surprising...
Я не удивлен, мистер Оукли...
It's not surprising.
Я не удивлен.
Not surprising.
Не удивлен.
Seeing that is very, very... um, surprising.
Видя это, я очень удивлен.
Something tells me I'm not really surprising you at all.
Что-то подсказывает, ты совсем не удивлён.
Показать ещё примеры для «удивлённый»...

surprisingстранный

Considering your distinction and age, it is surprising that fate has not introduced us before.
Учитывая Ваши заслуги и возраст, странно, что судьба не свела нас до сих пор.
Equally surprising.
Очень странно.
— Rather surprising. Especially since we didn't know them that well.
Что было довольно странно, так как мы были мало знакомы.
Unexpected? Or surprising? Sinister even?
Неожиданно, странно или даже зловеще?
Casey didn't mention you either, which is surprising because Casey and I share everything when it comes to Evan.
Кейси вас тоже не упоминала, что странно ведь мы с Кейси делимся всем, что касается Эвана.
Показать ещё примеры для «странный»...

surprisingпоразительный

When things turn out well, against all expectations, it's surprising how it buoys one up.
Когда, несмотря на ожидания, всё складывается хорошо, это поразительно воодушевляет.
That part was very surprising, but I'm talking about how you helped me get Dad out of there.
И всё же, было поразительно. Но я говорю о том, как ты помог выручить папу.
Which is surprising. But it's not very funny.
И это поразительно.
That's surprising.
Поразительно.
Which is kind of surprising for a homeless junkie living in a park.
Поразительно, для бездомного торчка живущего в парке.
Показать ещё примеры для «поразительный»...

surprisingнеобычно

You know, it's rather surprising to find the daughter of a high government, official working as a servant in Marco Polo's caravan.
Хмм... знаете... довольно необычно, чтобы дочь высокопоставленного лица прислуживала в караване Марко Поло.
It's been very surprising.
— Это необычно.
It's pretty surprising... when you see somebody you know... like your dad, you know, in that state, you know?
Было очень необычно видеть человека, которого ты хорошо знаешь,.. ...в данном случае отца, в таком состоянии.
Considering what you and I have been going through recently... this filial concern of yours is... touching and a little surprising.
Зная все, что произошло между нами за последнее время это твое сыновье беспокойство волнующе и немного необычно.
Well, that's a little surprising to hear coming from someone who says they have a direct line to the afterlife.
Немного необычно слышать подобное от того, кто утверждает, что находится на прямой связи с загробным миром.
Показать ещё примеры для «необычно»...