неудивительный — перевод на английский
Быстрый перевод слова «неудивительный»
Слово «неудивительный» на английский язык обычно переводится как «unsurprising» или «not surprising».
Варианты перевода слова «неудивительный»
неудивительный — not surprising
История берет свое начало в Лондоне, во время традиционного чаепития, что совершенно неудивительно, так как в Лондоне круглые сутки пьют чай.
A story that starts in London, at tea time. Which is not surprising since it's always tea time in London.
Пригласил меня танцевать. Помню, он говорил... так нежно, так настойчиво, и это неудивительно.
He took me dancing, I remember he talked... with such warmth, such urgency, such importunity, it's not surprising.
Неудивительно, что это общество нашло меня полезным.
Not surprising that this community should find a use for me.
Оно и неудивительно, а?
Well, it's not surprising, is it?
Они слишком сырые. Это неудивительно.
It's not surprising.
Показать ещё примеры для «not surprising»...
неудивительный — surprising
Но я, собрав вас здесь, в доме Господа, хотел просить вас осознать, что мы являемся свидетелями чего-то нового чего-то непредсказуемого, настолько необычного что неудивительно,что правительство находится в затруднительном положении.
But I would ask you, assembled here in this house of God to recognize that we are witnessing something new something so unexpected, so unusual that it is not surprising the government is at a loss.
Неудивительно. Особенно учитывая то, какая у них работенка.
Considering the kind of work they do, it's not surprising.
Но ничего неудивительного.
But not surprising.
Неудивительно, когда энергичный, уверенный в себе и целеустремлённый человек, не отягощённый иллюзиями ГИБ, добивается успеха.
It's not surprising that... — that an energetic, self-confident achiever... free of UHB illusions... should be successful.
Это неудивительно, если человек путешествует летом.
Hardly surprising when one travels in the summer.
Показать ещё примеры для «surprising»...
неудивительный — unsurprisingly
Неудивительно, что я Тотт.
Unsurprisingly, I am Tott.
Неудивительно, вор решил вернуть мою машину, давая понять что причина такой легкой кражи в том, что замок зажигания весь гладкой изнутри, так что можно было завести мотор ручкой чайной ложки или палочкой от леденца.
Unsurprisingly, the thief decided to return my car which meant he could explain the reason it was so easy to-steal is the ignition barrel is all worn smooth inside so you could start it with the handle of a teaspoon or a lollipop stick.
Многие обсуждают ее крышу, что неудивительно.
A lot of people have been talking about its roof, unsurprisingly.
И ты держишь все под контроллем неудивительно.
And you manage to keep it under control on the way out as well, unsurprisingly.
Неудивительно, но я был занят.
Unsurprisingly, I've been busy.
Показать ещё примеры для «unsurprisingly»...
неудивительный — no wonder
Я и сама вижу, что ты не в своем духе как обычно... что, впрочем, неудивительно.
I can see for myself you ain't as fit as you ought to be... and no wonder.
Неудивительно, что мужья уходят из дома.
No wonder we husbands stray from home.
Неудивительно, что синдикат Стивенс-Мейси поднялся так высоко, имея депутата законодательного собрания в качестве тайного партнера.
No wonder the Stephens-Macy syndicate was riding high with a special deputy for the state Legislature as a silent partner.
Неудивительно, что Вас избили.
No wonder people beat you up.
Неудивительно, что ты упала в обморок.
No wonder you fainted.
Показать ещё примеры для «no wonder»...
неудивительный — it's no wonder
Неудивительно, что ты вспоминал ее в бреду.
It's no wonder she was on your mind even when you was out of your mind.
Неудивительно, что она такая странная.
It's no wonder she's odd.
Неудивительно, с такими-то новостями.
It's no wonder, with tidings such as these.
Неудивительно.
It's no wonder.
Неудивительно, что он считает себя вправе.
It's no wonder he feels he can call.
Показать ещё примеры для «it's no wonder»...
неудивительный — it's no surprise
Неудивительно, что ничего не получается.
It's no surprise they burst.
Неудивительно, что они недовольны.
It's no surprise they're going to be upset.
Неудивительно, что ты знаешь обо мне.
It's no surprise you would know about me.
Неудивительно, он стал более клёвым.
It's no surprise that he must've got hotter.
Неудивительно, что мы не смотрим друг друга в глаза.
It's no surprise we don't see eye to eye.
Показать ещё примеры для «it's no surprise»...
неудивительный — makes sense
Ну раз ты владелец бара, наверное, неудивительно, что ты это знаешь.
It makes sense that you would know that one.
Неудивительно, что он был женат.
Makes sense, his being married.
А с её семейкой даже неудивительно.
It makes sense with her background, too.
Так что это неудивительно.
So, that actually makes sense.
Неудивительно, что теперь ты с Эшем.
Makes sense you'd be with Ash, now.
Показать ещё примеры для «makes sense»...
неудивительный — hardly surprising
Это немного, поэтому неудивительно, что я тоже тебя не очень понимаю.
It's not much. So it's hardly surprising I barely know who he is either.
Неудивительно, что отпечатки его пальцев нашли на бутылочке, не так ли?
Then it is hardly surprising that his fingerprints should be found in the container, is it?
Но это неудивительно, мадемуазель.
— Well, it's hardly surprising, mademoiselle.
И это неудивительно, учитывая её семейные обстоятельства...
Which is hardly surprising, given her home circumstances.
Неудивительно, что дело не сдвинулось с мертвой точки!
Hardly surprising it's going nowhere!
Показать ещё примеры для «hardly surprising»...
неудивительный — expect
Ну, в моем возрасте это неудивительно.
Well, at my age one can expect these things.
Неудивительно, ведь он всего лишь школьный учитель.
Still, he's only a school teacher. So, on his salary, what would you expect...
Оно чуть повышенное. Что неудивительно, учитывая, сколько процедур он прошёл.
It's barely elevated, which you'd expect given the number of procedures he's undergone.
За 4000 лет неудивительно, что она сменила столько имен.
In 4,000 years, I expect she's had quite a few names.
А у тебя крепкое рукопожатие неудивительно для игрока второй базы
Well, that's a nice firm grip I'd expect nothing less of a promising second baseman
Показать ещё примеры для «expect»...
неудивительный — big surprise
— Неудивительно, мам.
— Big surprise, Mom.
С тобой — это неудивительно.
With you, that's a big surprise.
Неудивительно.
Big surprise.
Неудивительно. — Пап, прекрати.
— No big surprise.
— Ну, это неудивительно.
Well, no big surprise there.
Показать ещё примеры для «big surprise»...