sun rise — перевод на русский
Быстрый перевод словосочетания «sun rise»
«Sun rise» на русский язык переводится как «восход солнца».
Варианты перевода словосочетания «sun rise»
sun rise — восхода солнца
Look, the sun rises, symbolizing the triumph of life over death.
Восход солнца символизирует триумф жизни над смертью.
But none of that acclaim means anything Compared to the joy seeing the sun rise Over your first building.
Но ни одна из тех церемоний награждения не сравнится с той радостью, когда ты видишь восход солнца над твоим первым зданием.
I remember looking down at Machu Picchu during that sun rise, and it was like heaven and earth existing all at once.
Я вспоминаю, как мы смотрели с тобой в Мачу-Пикчу на восход солнца. Было такое ощущение, будто земля и небо слились воедино.
We can watch the sun rise, where the pink bridge used to be.
Мы сможем встретить восход солнца, где раньше был розовый мост.
I thought I was just gonna sit in the field and watch the sun rise.
Я хотел сесть в поле, посмотреть восход солнца.
Показать ещё примеры для «восхода солнца»...
advertisement
sun rise — взойдёт солнце
The sun rises in a few hours.
Через несколько часов взойдет солнце.
When the sun rises, you will not be able to breathe the air on Solos.
Когда взойдет солнце, ты не сможешь дышать воздухом на Солосе.
Wait until the sun rises.
Подождите, пока взойдет солнце.
If you are, then I will be gone ... before the sun rises.
Если так, то я уйду ... до того, как взойдёт солнце.
Shields shall be splintered... a sword-day, a red day... and the sun rises!
Содрогнутся копья, и треснут щиты день мечей, алый день пока не взойдёт солнце!
Показать ещё примеры для «взойдёт солнце»...
advertisement
sun rise — рассвет
From the tower, I could see the sun rise.
С башни было видно рассвет.
You wanna watch the sun rise with me?
Хочешь встретить рассвет со мной?
When was the last time you watched the sun rise?
Когда ты последний раз встречала рассвет?
Have you ever seen the sun rise, from a balloon over the Napa Valley?
Ты когда-нибудь видела рассвет, с воздушного шара в Долине Напа?
I saw the sun rise at Liza's.
Я встретил рассвет с Лайзой.
Показать ещё примеры для «рассвет»...
advertisement
sun rise — солнце восходит
Is it true that you make the sun rise by playing guitar?
Правда ли, что от твоей игры на гитаре восходит солнце?
And every day when the sun rises... Jesus Christ and the Virgin can be seen... and Saint George. And my Saint Sebastian... his chest bristling with arrows.
И каждый день, когда восходит солнце, можно увидеть Иисуса Христа и Деву Марию, и Святого Георгия, и моего Святого Себастьяна с грудью, ощетинившейся стрелами.
When the sun rises, I start bleeding.
Когда восходит солнце, я истекаю кровью.
Like the morning beggar trudges up the back steps to the church, the sun rises to givebirth to shade, so that earth and sky, man and animal emerge from the disturbing and confused unity in which they became inextricably intertwined.
Как попрошайка карабкается на паперть — так восходит солнце, давать жизнь теням, с тем, чтобы небо и земля, люди и звери выбрались из того тревожного, запутанного клубка, в который они, было, сплелись.
Leave here when the sun rises.
Оставьте здесь, когда восходит солнце.
Показать ещё примеры для «солнце восходит»...
sun rise — солнце встаёт
Baby, the sun rises in the east, it sets in the west.
Крошка, солнце встаёт на востоке, а садится на западе.
— The sun rises.
— Солнце встаёт.
The sun rises and falls, heavily.
Солнце встаёт и тяжело садится.
The sun rises for people like them.
Солнце встаёт для таких людей как они.
— The sun rises in the east.
— Солнце встает на востоке.
Показать ещё примеры для «солнце встаёт»...
sun rise — на восход
Where we watched the sun rise after our first date.
Где мы смотрели на восход после нашего первого свидания.
We are gonna watch the sun rise every day together, dude, until your soul is healed.
Мы каждое утро будем смотреть на восход, чувак. Пока твоя душа не исцелится.
Then I watch the sun rise.
Затем смотрю на восход.
Don't get me wrong, watching the sun rise is a beautiful idea, but I'm telling you, Griffin...
Пойми меня правильно, смотреть на восход — отличная идея
It's time to watch the sun rise!
Пора смотреть на восход!
Показать ещё примеры для «на восход»...
sun rise — солнце встало
Nowadays, the sun rises from both the east and the west.
Сегодня солнце встало не на востоке, а на западе.
The sun rose long ago.
Солнце встало давным давно.
The sun rose.
Солнце встало.
My daddy used to beat me and my brother just because the sun rose, and then whip us just because it set.
Папаша был меня и моего брата если солнце встало, и порол, если село.
The sun rose bleakly over the town of Maysville today...
Невеселое солнце встало сегодня над городком Мэйсвилль
Показать ещё примеры для «солнце встало»...
sun rise — солнце
Papa, where goes the darkness when sun rises in the morning ?
Папа, куда прячется тьма, когда утром выходит Солнце ?
When the sun rises, the snowman melts and vanishes.
Когда солнце начинает светить, снежный человек тает и исчезает.
Well, the sun rose again today.
Солнце сегодня снова взошло.
In the morning, when the sun rises... sometimes it's hard to believe there ever was a night.
Когда выходит солнце, трудно поверить, что недавно была ночь.
From the Sea of Japan to the Gulf of Finland, we'll make the yellow sun rise against the Red Star!
От Японского моря до Финского залива, жёлтое солнце будет драться с красной звездой.
Показать ещё примеры для «солнце»...
sun rise — солнце поднимается
The sun rises over Brussels, and over Prague, over Tehran, and over Berlin.
Солнце поднимается над Брюсселем и над Прагой, над Тегераном и над Берлином.
Every day, the sun rises up into the sky until noon.
Каждый день солнце поднимается до полудня.
The sun rises, among others. It's like for people suddenly seized: one can't help but feel possessed, as if one had organized these daybreaks.
Солнце поднимается, среди прочего — и людям, застанным врасплох, сложно противиться чувству собственника, будто эти закаты были организованы ими.
I mean, we didn't know how the sun rises in the morning, and the crops grow in the summer.
Полагаю, мы не знали как солнце поднимается утром, и зелень растет летом.
Forehead pressed to the window, she imagined this was exactly how it must have looked a thousand years ago, when the sun rose above the clouds and there was nothing but a swamp beneath.
Лоб прижат к окошку, и она представляла, что именно так это выглядело тысячу лет назад, когда солнце поднималось над облаками, а внизу не было ничего, кроме болота.
Показать ещё примеры для «солнце поднимается»...
sun rise — солнце всходит
The dark sun rises.
Темное солнце всходит.
The sun rises and sets.
Солнце всходит и заходит.
The sun rises in the east, and it sets in the west.
Солнце всходит на востоке, а садится на западе.
"Each morning as the sun rose from the east,
Каждое утро, когда солнце всходило на востоке,
'As the sun rose on the 15th day, 'after the hardest work any of us had ever done, 'the bridge was finished.'
Солнце всходило на 15 день путешествия После наитруднейшей работы, которую кто-нибудь из нас когда-либо делал, мост был построен.
Показать ещё примеры для «солнце всходит»...