stump — перевод на русский

Транскрипция и аудиопроизношение слова «stump»

/stʌmp/ Воспроизвести аудиопроизношение

Быстрый перевод слова «stump»

Слово «stump» на русский язык можно перевести как «пень» или «подножие».

Варианты перевода слова «stump»

stumpпень

A hollow tree stump about a mile from here.
Пустой пень от дерева в миле отсюда.
Hollow stump.
Пустой пень.
A stump!
Пень!
Grief, sorrow , stump !
Горю, горю, пень!
St kevin's Stump...
Пень Святого Кевина...
Показать ещё примеры для «пень»...

stumpв тупике

Well, Noah, I'm stumped.
Так, Ной, я в тупике.
Les, I'm stumped.
Лэс, Я в тупике.
The lab, the science departments... we're all stumped.
Вся лаборатория, весь научный отдел — в тупике.
You got us stumped.
Мы в тупике.
He's stumped.
Он в тупике.
Показать ещё примеры для «в тупике»...

stumpкультя

Give you a few days for the stump to heal.
— Это даст нам пару дней, чтобы вылечить культю.
I looked at my stupid stump!
Я посмотрела на свою дурацкую культю!
Has anyone fully examined the stump?
Кто-то уже осмотрел культю?
I'd leave you a good stump so you could get a prosthesis.
Я оставила бы тебе хорошую культю, чтобы ты смог носить протез.
You put a chainsaw on your stump?
Насадил на культю бензопилу?
Показать ещё примеры для «культя»...

stumpобрубок

The theater's a bleeding stump.
Театр — кровоточащий обрубок.
He has a hook jammed in the bloody stump.
У него крюк вставлен в кровавый обрубок.
Now I'll never see his eyes again... — or his cute tail stump. — He was a good dog.
Теперь я никогда не увижу его глаза.... или его симпатичный обрубок хвоста.
I'm sitting here with a bloody stump of a foot.
У меня вместо ноги кровавый обрубок.
How's your stump?
Как обрубок?
Показать ещё примеры для «обрубок»...

stumpозадаченный

Gilmore's surgeons are stumped.
Хирурги Гилмора озадачены.
For years,scientists were stumped by the mystery of whale migration.
В течение многих лет, ученые были озадачены тайной миграции кита.
We really are a bit stumped after this, because how much money have we got left?
Мы действительно немного озадачены после всего этого,потому что сколько денег у нас осталось?
I'm here at the base of Mt. Shasta, where volcanic experts are stumped by reports of new lava flows coming from this thought-to-be-dormant volcano.
Я нахожусь у подножья горы Шаста, где вулканологи озадачены сообщениями о новых потоках лавы, извергаемых вулканом, который считается спящим.
They were stumped.
Они были озадачены.
Показать ещё примеры для «озадаченный»...

stumpпенёк

She hit her head on a mesquite stump.
Она ударилась головой о пенёк.
One morning the man dug up a little tree stump in the forest. It looked like a little child.
Однажды утром человек выкопал в лесу пенёк, который бып похож на ребёнка.
— Watch out, there's a stump.
Осторожно, там пенек.
Yeah, it's mostly just a pillow that looks like a stump.
Обычная подушка, но похожа на пенек.
Does that tree stump look a little too perfect to you?
Не выглядит ли тот пенёк слишком идеальным?
Показать ещё примеры для «пенёк»...

stumpозадачить

Got to admit, darlin', you got me stumped here.
Должен признать, дорогая, тут ты меня озадачила. Как насчёт подсказки? Ооо.
Tessa, I'm stumped.
Тесса, ты меня озадачила.
You had me stumped, but then I remembered... everyone has a tell, a tic, a habit... something that gives them away.
Ты меня озадачила, но потом я вспомнила... у каждого есть своя история, своя привычка... что-то, что их выдаст.
Did it stump you at all?
Он озадачил вас хоть немного?
Huh! Well, this has got me stumped.
Ты меня озадачил.
Показать ещё примеры для «озадачить»...

stumpпоставило меня в тупик

Yeah, that's exactly what's got me stumped.
Ага, именно это и поставило меня в тупик.
Yeah, that's what stumped me, too.
Да, это тоже поставило меня в тупик.
That stumped me, too.
Это и меня поставило в тупик.
— I finally stumped her.
— Наконец-то я поставил её в тупик.
But — and this is what kept stumping us — how did the killer manage to deliver a fatal dosage of the poison to just one person?
Но — и именно это поставило нас в тупик — как убийце удалось подложить смертельную дозу яда только одному человеку?
Показать ещё примеры для «поставило меня в тупик»...

stumpзайти в тупик

The only problem is, they're stumped.
Проблема в том, что они зашли в тупик.
You're stumped, which is why, when in doubt, arrest the spouse... in this case, the two of them.
Вы зашли в тупик, ну а когда есть сомнения, нужно арестовать супругу... в данном случае, двоих.
or is it because you and your scientists are stumped ?
Или потому, что твои ученые зашли в тупик?
And I'm stumped.
И я зашла в тупик.
The test isn't over because she's stumped.
Эксперимент не закончен только потому, что она зашла в тупик.
Показать ещё примеры для «зайти в тупик»...

stumpостаток

Well... one understands, of course that you retain some kind of withered stump of affection for your husband.
Ладно, допустим, ты сохранила остаток привязанности к мужу, но, если...
Now all you have to do is invert the stump into the cecum and simultaneously pull up on the purse strings, but be careful not to break them.
Теперь, всё, что тебе нужно сделать — вывернуть остаток в слепую кишку и одновременно наложить кисетные швы, но будь осторожен, чтобы не порвать их.
You invert the stump into the cecum and pull up on the purse strings.
Вы убрали остаток из слепой кишки и наложили швы.
I'm here. And there it is, the stump of his pillar.
А вот это остаток его столпа.
Next I... pull up on the purse strings and invert the stump into the cecum.
Теперь я... сделаю кисетный зажим и заверну остаток в слепую кишку.
Показать ещё примеры для «остаток»...