в тупике — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «в тупике»

в тупикеdead end

Ни в каком мы не в тупике!
We haven't come to a dead end yet!
Ну дай, Джо наверняка уже на пути в тупик.
Joe's already on his way to a dead end, and the other two...
С миссис Чэмпион он оказался в тупике.
Mrs. Champion had proved a dead end.
В тупике.
A dead end.
Небольшая накладка. Мы думали, что нашли вход, но он вел в тупик.
A minor snag, we thought we found a way in but it turned out to be a dead end.
Показать ещё примеры для «dead end»...

в тупикеat an impasse

Соляристика зашла в тупик в результате безответственного фантазирования.
I think that Solaristics is at an impasse as a result of irresponsible fantasizing.
Но если мы не можем договориться, мы в тупике.
If there can be no arrangement, then we are at an impasse.
— Мы в тупике, Г-н Президент.
— We're at an impasse.
Что ж, в таком случае, мы в тупике.
Well, I guess we're at an impasse then.
Мы в тупике.
We are at an impasse.
Показать ещё примеры для «at an impasse»...

в тупикеstump

Так, Ной, я в тупике.
Well, Noah, I'm stumped.
Лэс, Я в тупике.
Les, I'm stumped.
Вся лаборатория, весь научный отдел — в тупике.
The lab, the science departments... we're all stumped.
Мы в тупике.
You got us stumped.
Он в тупике.
He's stumped.
Показать ещё примеры для «stump»...

в тупикеstuck

Иногда, когда я в тупике, я играю в дом-джот.
Sometimes, when I get stuck, I play dom-jot.
Ей грустно, и я в тупике.
She's blue, and I'm stuck.
Когда копы заходят в тупик, мы находим людей типа тебя.
Cops get stuck, we bring in people like you.
Просто я словно в тупике.
I just feel stuck.
В тупике?
Stuck?
Показать ещё примеры для «stuck»...

в тупикеhit a dead end

Информационная РНК закодирована нарушать белковую цепочку, ДКН не сможет копироваться и вирус окажется в тупике.
The messenger RNA would codify the interruption in the protein strand, the DNA wouldn't be able to replicate, and the virus would hit a dead end.
В последнем отчете для суда... будет разумно сообщить судье... что расследование зашло в тупик.
In your final court report, it would be prudent to tell the judge the investigation hit a dead end.
Мне кажется, я зашел в тупик в своих исследованиях.
I mean I've hit a dead end with my research.
Были, но наши попытки восстановить воспоминания Джона Скотта зашли в тупик.
But we've hit a dead end trying to reconstruct John Scott's memories.
Мы знаем, что вы первоклассный хирург и мы не хотели бы вам мешать, но наше расследование зашло в тупик ...
Well we know you're a first-rate surgeon And we don't want to disturb you. But our investigation has hit a dead end.
Показать ещё примеры для «hit a dead end»...

в тупикеconfused

Когда сюжет ставит в тупик.
When you are tired of a confused story.
Когда ты слаб и в тупике... нужно молчать и дать другому говорить за тебя.
When you're weak and confused... you have to keep silent and let the other do the talking.
Я буквально поставлен в тупик этим...
I'm very confused by the...
Я в тупике, в ловушке.
I'm confused. I feel trapped.
Я в тупике.
Now, I'm confused.
Показать ещё примеры для «confused»...

в тупикеnowhere

Когда мечты приводят тебя в тупик... настает время для игры.
When dreaming takes you nowhere... it's time to play.
Война с психопатом заведёт тебя в тупик.
Fighting with a psychopath gets you nowhere.
Мы в тупике.
We're nowhere.
Зависимость от других приводит меня в тупик.
Depending on others got me nowhere.
Правда в том Ричард, что мы в тупике.
The truth is Richard, we're nowhere.
Показать ещё примеры для «nowhere»...

в тупикеdeadlock

Товарищи! Правление зашло в тупик.
Comrades Board deadlocked.
И они вели в тупик.
And they were deadlocked.
А между тем, только на прошлой неделе присяжные зашли в тупик с этим убийством, разделившись на шесть против шести, Мистер Броуди.
And yet just last week a jury deadlocked on these murder charges six to six, Mr. Brody.
Но судья подсчитал голоса присяжных и они зашли в тупик с шестью голосами против шести.
But the judge polled the jury and they deadlocked six to six.
Да, чтож, судья мог объявить нас зашедшими в тупик, только если бы голоса равномерно разделились.
Yes, well, the judge would only declare us deadlocked if we were evenly split.
Показать ещё примеры для «deadlock»...

в тупикеbaffle

Они в тупике.
They're baffled.
Так сказал доктор. Он был в тупике.
You saw the doctor, he was baffled.
Он был не в тупике, просто он не в курсе происходящего.
He wasn't baffled. You handcuffed him.
Шмель — аэродинамическая загадка, которая поставила ученых в тупик.
The bumble bee is an aerodynamic mystery that had scientists baffled.
Великая сила всегда ставит в тупик людей примитивных.
Great power has always baffled primitive men.
Показать ещё примеры для «baffle»...

в тупикеstall

Однако я разделяю мнение Т'тана, что в отношениях с человечеством ты зашел в тупик и ситуация должна быть исправлена.
I, however, share T'than's opinion that your progress with humanity is stalled. A situation that must be rectified.
Лиам, пойми, мы оказались в тупике, застряли!
— We were stalled, Liam.
Мы находимся в тупике.
We're stalled.
Моё исследование зашло в тупик.
My research just stalled. Why would I cheer up?
Ага, но то расследование зашло в тупик.
Yeah, but that investigation has stalled.
Показать ещё примеры для «stall»...