squeeze — перевод на русский

Транскрипция и аудиопроизношение слова «squeeze»

/skwiːz/ Воспроизвести аудиопроизношение

Быстрый перевод слова «squeeze»

Слово «squeeze» на русский язык можно перевести как «сжимать», «выжимать», «сдавливать». В зависимости от контекста, также возможны следующие переводы: «стиснуть», «сжиматься», «сжимание», «давить», «прижимать».

Варианты перевода слова «squeeze»

squeezeсжать

The better to squeeze a fart out of you.
Это чтобы сжать тебя так, чтобы ты пукнула.
All I have to do is squeeze my sonic screwdriver -and boom, boom, Davros.
Достаточно мне сжать мою звуковую отвертку и ба-бах, прощай, Даврос.
I would just like to take my thighs and squeeze his head.
Боже мой. Я готова сжать его голову своими бедрами.
Asian tits... I wanna squeeze 'em!
— Я хочу сжать их.
— I just need to squeeze them.
— Мне просто нужно их сжать.
Показать ещё примеры для «сжать»...

squeezeвыжать

Squeeze a grapefruit once in a while.
Могу выжать грейпфрут.
Bleed him till he's white, squeeze him till he's dry...
Присосаться к нему и выжать, как лимон...
You can yell and scream, and you're right, but it won't do no good... Because I'm the stone you can't squeeze blood from.
Вы имеете право кричать на меня, но проку от этого никакого... потому что я камень, из которого вам не выжать кровь.
And brother, the things they would squeeze out.
Такого смогут выжать.
I can't squeeze a drop without say-so.
Без этого и капли выжать не могу.
Показать ещё примеры для «выжать»...

squeezeдавить

Go ahead, Brub, squeeze harder.
Давай, Бранд, дави сильнее.
Honey, really. Don't squeeze it so hard!
Правда, не дави так сильно!
— Hey, hey, hey, don't squeeze so hard.
— Эй, эй, эй. Смотри, не дави слишком сильно.
Squeeze.
Дави.
Squeeze from top to bottom.
Дави сверху вниз.
Показать ещё примеры для «давить»...

squeezeсовать

If you can hear me, squeeze my hand.
Если слышишь, сожми мою руку.
Squeeze me tight. — What?
Сожми меня в своих обьятиях!
— Just squeeze your rage into a bitter little ball... and release it at an appropriate time. Like that day I hit the referee with a whiskey bottle.
Сожми свою ярость в маленький тугой комок и дай ей волю только в подобающий момент ну, как тогда когда я врезал судье бутылкой от виски.
Squeeze right up here. There.
Сожми здесь.
— Come on, squeeze it.
— Ну, давай, сожми.
Показать ещё примеры для «совать»...

squeezeвыдавить

You get an interest in a business like that and it's a cinch to squeeze out your partners.
Попытайся вообразить. У тебя интерес в таком бизнесе и это верный способ выдавить партнеров.
Squeeze out his life in your own bare hands!
Выдавить из него жизнь голыми руками!
But you can't squeeze blood from a stone, son.
Но ты не можешь выдавить кровь из камня, сынок. Знаешь, мы можем позволить... хотя бы приглядывать за ним.
One you must cut and squeeze, not pour from a can.
Который ты должен нарезать и выдавить, а не налить сок из банки.
It's one little squeeze, just like a tube of toothpaste.
Как выдавить пасту из тюбика.
Показать ещё примеры для «выдавить»...

squeezeнажать

Look, you squeeze this thing to fire, okay?
Вот Синди смотри, просто нажми, и он полыхнет огнем.
Squeeze it, it's a joke telephone.
Нажми. Это телефон с приколом.
Just squeeze that clicker if it hurts.
— Просто нажми этот кликер, если будет больно.
Now all you have to do is take a deep breath and squeeze the trigger...
Теперь сделай глубокий вдох и нажми на курок...
Breath halfway out, and gently squeeze the trigger.
Выдохни наполовину и мягко нажми на курок.
Показать ещё примеры для «нажать»...

squeezeсожать

And slowly squeeze.
И медленно сожмите.
Squeeze.
Сожмите.
Squeeze the trigger.
Сожмите спусковой курок.
Squeeze my hand.
Сожмите мою руку.
Now squeeze your buttocks when you come up.
При подъёме сожмите ягодицы.
Показать ещё примеры для «сожать»...

squeezeвтиснуть

All we know about Solaris reminds me of a mountain of separate facts which we are unable to squeeze into the framework of any conception.
То, что мы знаем о Солярисе, подобно горе разрозненных фактов, которые невозможно втиснуть в рамки концепций.
I think we can squeeze you in.
Думаю, мы сможем вас втиснуть.
As you can see, I'm not exactly travelling light, but I think I can squeeze you in the back seat, Joey.
Как вы можете заметить, я путешествую не совсем налегке, но, думаю, смогу втиснуть вас на заднее сидение, Джои.
— Unless you want to squeeze it for me, Tom?
— Или ты не хочешь помочь мне втиснуть её, Том?
I think we can squeeze that in.
Я думаю, мы сможем втиснуть его.
Показать ещё примеры для «втиснуть»...

squeezeпротиснуться

It was small, just large enough for a man to squeeze through, but it was there.
Всего лишь небольшое отверстие, через которое можно было протиснуться, Но оно там было.
I reckon she might just squeeze through, Doctor.
Я считаю, что она могла бы протиснуться, Доктор.
No one could squeeze under there.
Нам хана.Никто не сможет под ней протиснуться.
— I might be able to squeeze...
— Я мог бы туда протиснуться...
It's like watching a rabbit trying to squeeze into a snake hole with a coyote on its tail.
Это как наблюдать за кроликом, пытающимся... протиснуться в змеиную нору, удирая от койота.
Показать ещё примеры для «протиснуться»...

squeezeнадавить

I just told rachel to put the squeeze on the weakest of her kilted cronies.
Я просто сказал Рейчел надавить на самое слабое звено в ее килтовой свите.
Turns out he's down here to squeeze Tony.
Оказывается, он здесь, чтобы надавить на Тони.
I'm just the cop that you like to squeeze on the street, in the sack, wherever.
Я просто полицейский, на которого ты хочешь надавить на улице, в постели, где угодно.
Call Dan Miller and see if he can squeeze them in right now.
Позвони Дэну Миллеру посмотрим если он сможет надавить на них.
I'm pretty sure they put me in here so they could put the squeeze on me.
Я почти уверен, что они засунули меня сюда, чтобы иметь возможность на меня надавить.
Показать ещё примеры для «надавить»...