выдавить — перевод на английский
Быстрый перевод слова «выдавить»
«Выдавить» на английский язык можно перевести как «to squeeze out» или «to press out».
Варианты перевода слова «выдавить»
выдавить — squeeze
Но ты не можешь выдавить кровь из камня, сынок. Знаешь, мы можем позволить... хотя бы приглядывать за ним.
But you can't squeeze blood from a stone, son.
Который ты должен нарезать и выдавить, а не налить сок из банки.
One you must cut and squeeze, not pour from a can.
Еще шаг, Ави, и я выдавлю зубную пасту.
One more step, Avi. Just like a squeeze of toothpaste.
Из нее очень быстро выдавят весь сок.
We gotta squeeze all that juice out of her immediately.
Надавим на этого Пу-Боя и выдавим из него сок правды.
Why don't we put the squeeze on this Poh Boy son of a bitch until he makes us some truth juice, huh?
Показать ещё примеры для «squeeze»...
выдавить — squeeze out
Попытайся вообразить. У тебя интерес в таком бизнесе и это верный способ выдавить партнеров.
You get an interest in a business like that and it's a cinch to squeeze out your partners.
Выдавить из него жизнь голыми руками!
Squeeze out his life in your own bare hands!
И чем дольше будешь тянуть, тем больше живительных соков я выдавлю из нее.
And every moment you delay, I squeeze out more of its vital juices.
Ну что же ты, давай, выдави из себя слёзы.
Squeeze out those tears, why don't you?
И после того, как я выдавлю из себя парочку детишек... мы купим какой-нибудь старинный особняк и станем... спокойно стареть.
And after I squeeze out a couple rug-rats... we will buy some old money pit and... slide contentedly off into senility.
Показать ещё примеры для «squeeze out»...
выдавить — push
Выдави его наружу.
Push it out.
Нам придется их выдавить.
We want to push it.
Выдавить, босс?
Push it, boss?
Я попытаюсь выдавить крышку.
I'm going to push the top.
И он попытался выдавить это.
And he's trying to push it.
Показать ещё примеры для «push»...
выдавить — get
Было очень трудно что-то из него выдавить но кажется, если я принесу ему стул, он сядет.
It was tough to get a good read but I think if I brought him a chair, he'd sit.
Тут надо быть женщиной-Халком чтобы что-то выдавить.
You have to be some sort of she hulk to get this.
— Я не могу выдавить эти слова.
Ow. — I just can't get the words out.
Ну, ничего такого не случилось, но... С тобой бывало, что ты заметила на лице маленький прыщик и решила его осторожно выдавить, и вот ты давишь, пока он не превратится в громадный, жуткий, воспаленный кратер, который уже невозможно замаскировать?
Well, it's not a big deal, but... you know how sometimes you get like a... just a hint of a zit and you... pick at it a little bit, and... you keep picking at it... until it becomes this... soul-sucking, life-ruining face crater that you... absolutely cannot hide?
Не смогла выдавить и слова.
I couldn't get a word out.
Показать ещё примеры для «get»...
выдавить — gouge
Они старались изо всех сил выдавить каждый поршень.
They went out of the way to gouge the sides of every piston.
Я мог бы выдавить ваши глаза ложкой.
I could gouge your eyes out with a spoon.
Выдавите ей глаза.
Gouge her eyes out.
Я выдавлю ему глаза, я ему все волосы повыдираю.
I'll gouge his eyes out, I'll tear his hair out by the roots...
Каждый раз, когда я вижу его, хочется выдавить ему глаза.
Every time I see him, I want to gouge his eyes out.
выдавить — force
В зависимости от цели, выдавить признания, вселить в заключённого неуверенность, сбить его с толку или наказать.
Designed to force confessions. To confuse, demoralize and punish.
Но я не могу выдавить из себя слезу.
But I can't actually force the tears out.
Выдавили окно наверху в папином кабинете.
Um... forced the window in my dad's study upstairs.
Один ковбой схватил за горло змею, ползущую под его ногами, и выдавил её яд в рот индейца.
One cowboy grabbed the throat of the snake that was crawling under his feet, and forced it's poison into the mouth of the Indian.
Я был так поражен твоей красотой, когда увидел тебя на приеме, и сейчас, после оскорбления моей личности, я буду вынужден выдавить эти прекрасные миндалевидные глазки из твоего идеально очерченного черепа
I was so struck by your beauty when I saw you at the gala, and now, after this affront to my person, I'll be forced to pluck those lovely almond eyes from your perfectly shaped skull.
выдавить — pop
А я ненавижу, когда прыщ выскакивает на спине на таком месте, что не дотянешься, чтобы выдавить его.
What I hate is when you get a zit way down on your back in a spot where you can't even reach to pop it.
Если выдавить прыщ на лбу, можно умереть от заражения крови.
If you pop a zit on your forehead, you can get blood poisoning and die, y'know.
Я выверну и выдавлю твои глазенки и вырублю тебя, если не прекратишь пялится.
Wind in your pop eyes, or I'm off.
—Нет, я должна выдавить его для моего душевного спокойствия.
No, I have to pop it for my sanity.
Я бы позабавился помогая вам выдавить этот библейский прыщ.
I would be tickled to help you pop this biblical zit.
Показать ещё примеры для «pop»...
выдавить — squirt
А потом, Сью, вы выдавите из себя слезу, умоляя Эмму помочь ему.
And then, sue, you squirt out a few tears, beg Emma to help him.
Выдавите кровь в пробирку, после чего снимите иглу.
Squirt the blood into the vial and then discard the needle.
— Я выдавила из себя ребенка.
— I squirted the baby out.
выдавить — forced them out
Ну, мне показалось, они мешают нашей Вестерн Клок Компани, и я их выдавил.
I felt they were hurting our Western Clock Company, so I forced them out.
Из них не смогут выдавить имена, которых они не знают.
They can't be forced to name names they don't know.
Ты практически выдавил это из него.
You practically forced it out of him.
выдавить — try
Второсортное вино и куча народа, окружающего тебя со всех сторон где все пытаются выдавить из себя хотя бы подобие сопереживания к едва знакомому человеку.
Twist-top wine and a bunch of people standing around awkwardly, trying to summon up some affection for someone they hardly even know.
Тебе знакомо чувство когда пытаешься выдавить сенбернара из задницы?
You know that feeling, trying to blow a Saint Bernard out your ass?
Они пытаются выдавить меня отсюда и у них получается.
They're trying to put me out of business, and it's working.
Один еврей пытается выдавить нас из бизнеса.
— This is awful. There's a Jew trying to buy us out of everything.
Не уверен, что то, что вы пытаетесь выдавить из моей дочери...
I'm not sure what you're trying to pin on my daughter...