slumber — перевод на русский
Транскрипция и аудиопроизношение слова «slumber»
/ˈslʌmbə/
Быстрый перевод слова «slumber»
Слово «slumber» на русский язык переводится как «сон» или «дремота».
Варианты перевода слова «slumber»
slumber — сон
Awakened us from our ancient slumber?
Зачем разбудили от вечного сна?
Listen, Sheriff, I'm really sorry... to have awoken you from your slumber, but it's over.
Послушайте, шериф, мне очень жаль, что я пробудил вас от сна, но всё кончено.
It's not like him to board a plane without reservations and luggage, slumber mask.
Это не в его стиле — улетать так не позаботившись о местах, багаже, маске для сна.
Awaken from your long slumber!
Пробудись от векового сна!
That ensures a blissful night's slumber.
Это гарантия блаженного, крепкого сна.
Показать ещё примеры для «сон»...
slumber — пижамный
— Sort of like a... slumber party.
Это же как пижамная вечеринка.
It's like a slumber party.
Словно пижамная вечеринка.
A slumber party involving my brother, my boyfriend and...
— Пижамная вечеринка с участием моего брата, моего парня и... — Кейси, привет.
I get it. A slumber party.
Ну ясно, пижамная вечеринка.
Slumber party?
Пижамная вечеринка?
Показать ещё примеры для «пижамный»...
slumber — девичник
Okay. I'm here for our slumber party.
Окей, начинаем наш девичник.
I can't go into a girls' slumber party!
Не могу я пойти на девичник.
A slumber party?
Девичник?
It's a slumber party.
Это девичник.
Slumber party!
Девичник!
Показать ещё примеры для «девичник»...
slumber — ночёвка
I don't know if I would call this an actual slumber party.
Даже не знаю, можно ли назвать это вечеринкой с ночёвкой.
I've always wanted to be invited to a slumber party.
Я всегда хотела побывать на вечеринке с ночёвкой.
It's just Faye is having this like slumber party and anti-Valentine's day thing since it's Valentine's day today.
Просто у Фей сегодня вечеринка с ночевкой против дня Святого Валентина, а он как раз сегодня.
We do it at slumber parties all the time.
Мы постоянно им занимаемся на вечеринках с ночевкой.
And, no, Andy, for the last time, we're not having dueling slumber parties.
И нет, Энди, в последний раз говорю, мы не будем устраивать друг у друга вечеринки с ночёвкой.
Показать ещё примеры для «ночёвка»...
slumber — спать
I am owed hope's, and without it, I will slumber again within the year.
Мне нужна Хоуп, и без нее, я снова буду спать в течение года.
Kishore, deep in slumber, open your eyes
Кишор, открой глаза, хватит спать
and you slumber Kimi wa nemuru yami no shikyuu {\cH00FF00}Like an unborn child in the womb of darkness
Спать тебе во чреве тьмы.
the disney «purity ring» venture will most likely now prove a marketing bust as mickey returns to valhalla to slumber and feed.
Авантюра Диснея с кольцами чистоты оказалась очередным маркетинговым трюком. А Микки возращается в Валгаллу. Чтобы спать и есть.
I am the line. While the good citizens of New Providence slumber, I keep the night."
В то время, как все люди Нью-Провиденс ложатся спать, я ночь для них оберегаю.
Показать ещё примеры для «спать»...
slumber — вечеринка
Oh, and Heidi, there's going to be one extra girl coming to your slumber party.
Да, Хайди, тут ещё одна девочка должна будет придти к тебе на вечеринку.
Rebecca is totally hijacking my slumber party.
Ребекка крадет мою вечеринку.
I heard about your slumber party last night.
Я слышала про вашу вечеринку прошлым вечером.
Annie Henry, back in the slumber party game.
Энн Генри, снова устраивает вечеринку.
Either those boys are having a linebacker slumber party or they're guarding someone.
Или там вечеринка качков, или они кого-то охраняют.
Показать ещё примеры для «вечеринка»...
slumber — ночной девичник
— Lisa's slumber party.
У Лизы ночной девичник.
I'm having a slumber party.
У нас будет ночной девичник.
Weeks before her wedding, Princess Mia, in a stroke of skilled diplomacy, has invited royal princesses from all over the world to her bridal shower slumber party.
За несколько недель до свадьбы принцесса Миа, сделала искусный дипломатический ход, пригласив на ночной девичник принцесс со всего мира.
Slumber party.
Ночной девичник.
Yay! It's a slumber party.
Прям ночной девичник.
Показать ещё примеры для «ночной девичник»...
slumber — ночной
Paula, you're just in time to start setting up for the slumber party.
Пола, ты как раз вовремя. Пора готовиться к ночной вечеринке.
Why do we need a chainsaw for a slumber party?
Зачем бензопила на ночной вечеринке?
Next on Wikipedia's list of slumber party activities:
Следующее в Вики-списке развлечений для ночной вечеринки
I might have, uh, mentioned something about your slumber party last night with your bossy-boss.
Я, возможно, обмолвился про твою ночную гулянку с твоим боссом.
You're gonna miss the slumber party.
Пропустите ночную вечеринку.
Показать ещё примеры для «ночной»...
slumber — дремать
Some say he sleeps in caves like a beast, slumbers deep like the Kraken.
Говорят, он спит в пещере, как зверь. Дремлет, как Кракен.
The thing that slumbers there, it is not human.
Существо, что дремлет там, оно не человек.
Behold, he who watches over Israel shall neither slumber nor sleep.
Вот, тот, кто следит за Израилем, не дремлет и не спит.
"Winter, slumbering in the open air
«Дремлет зима на открытых просторах»
Slumbering under a pile of aged Mafiosos?
Дремлешь под стопкой мафиозных снимков?
Показать ещё примеры для «дремать»...
slumber — дремлющий
Your slumbering friend is getting in our way.
Твой дремлющий дружок тормозит всю нашу работу.
President, slumbering congressman, jailhouse lawyer — one waits with great anticipation for what's next!
Президент. Дремлющий конгрессмен. Защитник заключенных.
They will awaken the slumbering flame in your hearts.
Они пробудят дремлющий огонь в ваших сердцах.
There, a slumbering hubby is now a traditional Christmas tableau.
Здесь, дремлющий муженек это традиционный Рождественский стол.
«Surrounded... »Slumbering in the cellar at noon
Окруженные дремлющие в полдень в подвале
Показать ещё примеры для «дремлющий»...