shutdown — перевод на русский
Транскрипция и аудиопроизношение слова «shutdown»
/ˈʃʌtdaʊn/
Быстрый перевод слова «shutdown»
На русский язык «shutdown» переводится как «выключение» или «отключение».
Варианты перевода слова «shutdown»
shutdown — отключение
Shutdown completed.
Отключение закончено.
Automatic system shutdown.
— Автоматическое отключение системы.
— Initiating core shutdown.
Начинаю аварийное отключение ядра!
— Emergency core shutdown.
Начинаю аварийное отключение ядра!
Core overload. Emergency shutdown overridden.
Реактор перегружен, экстренное отключение невозможно.
Показать ещё примеры для «отключение»...
shutdown — выключение
We confirm shutdown, Jack.
Подтверждаю выключение, Джек.
Critical engine shutdown.
Экстренное выключение двигателя.
Auto shutdown in 12 seconds.
Авто выключение через 12 секунд.
Engine shutdown in 5, 4, 3, 2...
Выключение двигателя 5, 4, 3, 2 ...
We've got one hour till engine shutdown.
У нас всего один час до выключения двигателя.
shutdown — закрытие
We're on the verge of a governmental shutdown.
Мы на грани закрытия правительства.
It's day four of the great government shutdown brought to you by your friendly neighborhood Democrat congress.
Сегодня четвертый день великого закрытия правительства, случившегося по вине Ваших дружественных соседей-демократов.
The only thing to come out of the last government shutdown was a lot of new D.C. babies.
Единственное, что получилось из последнего закрытия правительства, это увеличение рождаемости в Вашингтоне.
We were enrolled in the clinical drug trials, and they were halted during the government shutdown.
Нас зачислили в программу клинических испытаний лекарств, и ее приостановили во время закрытия правительства.
15 seconds till shutdown.
15 секунд до закрытия.
Показать ещё примеры для «закрытие»...
shutdown — кризис
The feeling on the street is that a full-blown shutdown would be inexcusable, with the blame laying squarely on your shoulders.
Общественные настроения таковы, что полномасштабный кризис не имеет оправдания, вся вина возлагается непосредственно на ваши плечи.
— A shutdown?
— Кризис?
If we don't change things by then, we're facing a full shutdown.
Если мы ничего не изменим к этому времени, у нас будет настоящий кризис.
And they are brokering a debt reduction deal that's going to avert a government shutdown.
И они обсуждают соглашение по сокращению долга, которое поможет предотвратить правительственный кризис.
They want to grind our face in this shutdown.
Они хотят ткнуть нас носом в кризис.
Показать ещё примеры для «кризис»...
shutdown — остановка
35 seconds to total system shutdown.
До остановки осталось 35 секунд!
Ten seconds to complete shutdown!
До остановки осталось 10 секунд!
And so they would hit, literally, the big red button to initiate a graceful shutdown, and Stuxnet intercepts that code.
В итоге они жали в прямом смысле слова на большую красную кнопку для запуска постепенной остановки, код которой перехватывал stuxnet.
Emergency traffic shutdown complete.
Аварийная остановка движения.
It's just a basic temporary shutdown.
Обычная остановка времени.
Показать ещё примеры для «остановка»...
shutdown — отключить
Shutdown, now!
Отключить!
There's no override and there's no second shutdown!
Помешать этому нельзя, как и нельзя еще раз их отключить.
— This will take a shutdown of all systems connected to the mainframe, followed by a format of all drives.
— Придется отключить... все системы, соединенные с мэйнфреймом, а потом отформатировать все диски.
We need to do a full system shutdown.
Мы должны полностью отключить системы.
An alien entity took control of the base computer, so they did a systems shutdown to destroy it.
Инопланетное существо взяло под свой контроль компьютер базы. Они отключили системы, чтобы уничтожить его.
Показать ещё примеры для «отключить»...
shutdown — приостановке работы
We avoid a government shutdown and the White House gets credit.
Мы избегаем приостановки работы правительства и Белый Дом получает всю похвалу.
— (LAUGHS) — MIKE: This is the shutdown lid loosener.
Это раскрытие крышки приостановки работы.
And you are being blamed personally for this government shutdown.
И вас лично винят в этой приостановке работы правительства.
This the scene just hours ago when Mellie Grant, the junior senator of Virginia and former first lady, began her filibuster of a congressional spending bill, a bill which, if it doesn't pass by midnight, could lead to a very untimely government shutdown.
Это кадры с заседания, где несколько часов назад Мелли Грант, младший сенатор от штата Вирджиния и бывшая первая леди, стала тормозить принятие конгрессом законопроекта о расходах, который, если не принять его до полуночи, может привести к весьма несвоевременной приостановке работы правительства.
Oh, I just got off the phone with the White House, and in 15 minutes, POTUS is going to announce that the shutdown is over.
Я только что говорил по телефону с Белым домом, и через 15 минут президент объявит, что приостановка работы завершилась.
Показать ещё примеры для «приостановке работы»...