shudder — перевод на русский

/ˈʃʌdə/

shudderдрожь

Pleasant shudders Shake their senses
Приятная дрожь сотрясает их
You are there to provide us with supernatural shudders or, even better, our mundane amusements.
Ведь это вы даете нам неземную дрожь, а ещё лучше — земное наслаждение.
I make them shudder.
Вызываю у них дрожь.
It was as if that unavoidable shudder which trains produced in me and the inexplicable excitement were slowly turning into the belief that this train wasn't only heading for Mar del Plata but beyond, to better times for Latin America.
И будто бы неизбежная дрожь, которую вызывают у меня поезда, и необъяснимое возбуждение заставили меня поверить в то, что этот поезд не только направлялся в Мар-дель-Плата, но и дальше, за лучшие времена для Латинской Америки.
— You had said that I had no idea what you were capable of, and that you had done things that would make me shudder.
— Ты сказал, что я понятия не имею,на что ты способен, и что ты совершил такое, от чего меня бросит в дрожь.
Показать ещё примеры для «дрожь»...

shudderсодрогаюсь

I shudder and, troubled, bound suddenly with true happiness.
"Ты видишь, как я содрогаюсь, бледнею, "меня берёт озноб. И, внезапно потревоженный в своём счастье
Even to thought of living with you makes me shudder.
Даже от одной мысли о жизни с тобой — я содрогаюсь.
I shudder to think how people like you would respond to an actual catastrophe.
Я содрогаюсь, думая о том, что люди так отвечают на настоящую катастрофу.
Before the final gravitational collapse the star shudders and briefly swells into some grotesque parody of itself.
Перед последним гравитационным коллапсом звезда содрогается и на короткое время вырастает в гротескное подобие себя.
It couldn't imagine nothingness, and today shudders at the idea.
Он не мог представить себе пустоту, а сегодня содрогается от этой мысли.
Показать ещё примеры для «содрогаюсь»...

shudderсодроганием

How will it will affect our business, I shudder to think. — You'll have a boom, madam.
С содроганием думаю, как это повлияет на наши дела.
And with a grateful shudder, I swore I'd never return to Nightmare Inn.
" с содроганием € покл€лс€, что никогда не вернусь в √остиницу ошмаров.
Even I shudder to think what she'll be capable of once I pass off the proverbial baton.
Даже я с содроганием представляю, на что она будет способна как только я передам ей эстафетную палочку.
I shudder to think what I might've seen if I'd arrived a few minutes later.
Я с содроганием думаю, что бы я могла увидеть, если бы появилась несколькими минутами позже.
And I shudder to think what the other one's up to.
И я с содроганием думаю о том, что делал другой в этот момент.
Показать ещё примеры для «содроганием»...

shudderсодрогаюсь при мысли

Oh, I shudder to think what you charge for a late-night house call.
О, я содрогаюсь при мысли о том, сколько вы берете за поздний вызов на дом.
If you're this easily manipulated by your mother, I shudder to think what Emily is gonna do to you as your wife.
Если ты так легко позволяешь своей матери манипулировать тобой, содрогаюсь при мысли, что сделает с тобой Эмили, когда станет твоей женой.
Oh, please. I shudder at the thought of your decision-making skills when you were that age.
Ну ладно, Я содрогаюсь при мысли от твоей способности принимать решения в этом возрасте.
I shudder to think.
Я содрогаюсь при мысли об этом.
I shudder at the wrong I did you by urging you into this wicked city.
Я содрогаюсь при одной мысли о том,.. что я заставила тебя жить в этом порочном городе.
Показать ещё примеры для «содрогаюсь при мысли»...

shudderвздрагивает

(shudders) Ooh!
(вздрагивает) Ох!
(SHUDDERS)
(Вздрагивает)
SHE SHUDDERS
[ вздрагивает ]
I shudder to think what this cold will do to me.
Я вздрагиваю, представляя, что эта простуда сделает со мной.
I look back now and shudder.
Оглядываясь назад, я вздрагиваю.
Показать ещё примеры для «вздрагивает»...

shudderбросает в дрожь

Well, frankly I shudder at the thought of your interviewing me. Tonight?
Признаться, меня бросает в дрожь от мысли об интервью.
Do you not shudder, sister, and grow pale?
Вас не бросает в дрожь?
To this day, I shudder at the thought of eating any kind of snail.
До сих пор бросает в дрожь, при одной мысли о том, чтобы есть улиток, любого вида.
That man makes me shudder.
От этого человека меня бросает в дрожь.
— I shudder to think what might happen!
— Меня в дрожь бросает, когда я думаю, что может случится!
Показать ещё примеры для «бросает в дрожь»...

shudderсодрогнуться

There's something in it to make you shudder and laugh, both.
Есть в этом что-то такое, что заставляет вас содрогнуться и рассмеяться одновременно.
Just thinking about working under him makes me shudder.
Одна мысль, что приходится работать с ним, заставляет меня содрогнуться.
Had Tristan known then how the stars watched Earth, he'd have shuddered at the very thought of an audience to his humiliation.
Eсли бы тогда Тристан знал, что звезды наблюдают за Землей, он бы содрогнулся от одной мысли о том, какой аудитории удостоилось его унижение.
It was the end of an age of virtue, and the authorities shuddered as immorality and hedonism intensified.
Это был конец века нравственности, власти содрогнулись, безнравственность и гедонизм обострились.
I actually shuddered when she said that.
Я содрогнулась, когда услышала это.

Отправить комментарий

@

Check it at Linguazza.com

a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w x y z
а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я