scene in — перевод на русский
Варианты перевода словосочетания «scene in»
scene in — сцену в
You remember that scene in the back of the car with his brother Charley, a small-time racket guy?
Помните сцену в машине, с его братом Чарли?
I just love that scene in Vegas when the retard wins at blackjack.
Обожаю ту сцену в Вегасе, когда тот идиот выйгрывает в Блэкджек.
All right, so, then they take off our wet clothes, and we do the rest of the scene in our underwear.
Ладно, потом с нас снимают мокрую одежду и мы доигрываем сцену в нижнем белье.
Well, he was able to describe the entire scene in great detail.
Он смог описать всю сцену в больших подробностях.
So, according to Todd, the cannibal forced him to stage the bloody scene in the car.
Как сказал Тодд, каннибал заставил его устроить кровавую сцену в машине.
Показать ещё примеры для «сцену в»...
scene in — месте преступления в
The same weapon was used in a crime scene in Pakistan a month ago.
То же оружие использовалось на месте преступления в Пакистане месяц назад.
Same print turned up at a crime scene in Phoenix five years ago.
Такой же отпечаток был найден на месте преступления в Финиксе, 5 лет назад.
Well, your husband has proven himself to be... an odd but valuable asset to my department, especially in a crime scene in a historical society.
Что ж, ваш муж оказался... странным, но ценным дополнением моего отделения, особенно на месте преступления в историческом обществе.
But it got me thinking-— what if the vic wasn't the one that brought us to the crime scene in the first place?
Но я тут подумал — а что, если не нашу жертву стоит рассматривать на месте преступления в первую очередь.
It still wouldn't explain how that person's DNA could work its way onto a brush recovered from a crime scene in 2010.
Это всё равно не объясняет, как ДНК этого человека оказалось на щётке, найденной на месте преступления в 2010.
Показать ещё примеры для «месте преступления в»...
scene in — место
A murder scene in an apartment in West Hollywood.
Место убийства — в квартире в Западном Голливуде.
It's like a crime scene in my mouth.
Словно место преступления у меня во рту.
Well, it's hard to tell until we get to take a look at that crime scene in the light of day.
Трудно сказать до того, как мы осмотрим место преступления при дневном свете.
Who leaves another precinct's crime scene in the hands of a freaking meter maid?
Кто оставляет место преступления другого участка в руках чёртовой контролерши?
Baby carriages, from the train station scene in «The Untouchables»!
Детские коляски, с места железнодорожный вокзал В «Неприкасаемые»!
Показать ещё примеры для «место»...
scene in — преступления в
He never went anywhere near the crime scene in his own vehicle, but he could have rented one.
Он не выезжал в район места преступления на своем автомобиле, но он мог взять прокатную.
If James Barca's car is at Kati's, then he went to the murder scene in Kati's car, which was left there.
Если машина Джеймса Барка стоит у дома Кэти, значит они приехали к месту преступления на машине Кэти, которая там и осталась.
From each of the crime scenes in 1999.
Из каждого места преступления в 1999.
It's like a crime scene in my pants.
У меня как будто место преступления в трусах.
Booster Gold has made it to every major accident and crime scene in the city?
Бустер Голд справился с каждой крупной аварией и преступлением в городе?
Показать ещё примеры для «преступления в»...
scene in — устраивать сцены на
You're making a scene in my home? It's come to that?
Не устраивай сцен, Робер, ты не дома.
You're not going to make a scene in there, are you?
Вы ведь не станете устраивать сцен?
Look, Sarah, I don't want to have to make a scene in front of all these very nice people, but I will literally do anything to change your mind.
Послушай, Сара, я не хочу устраивать сцены перед этими хорошими людьми, но я буквально, сделаю все, чтобы ты передумала.
I know what you're gonna say,richard, but if you knew the day that I had-— everybody in this hospital has those days,addison, and no one makes a scene in front of their peers.
Я знаю, что ты хочешь сказать, Ричард. Но если бы ты знал, какой у меня был день ... У всех в этой больнице был этот день, Эддисон, и никто не устраивает сцен перед персоналом.
Bad form to make a scene in public. The ocean would have been quieter.
Дурной тон — устраивать сцены на людях, можно найти мести и поспокойнее.