saving for — перевод на русский
Варианты перевода словосочетания «saving for»
saving for — сохранить для
Save for interrogation.
Сохранить для допроса.
We wish you would save for middle school.
Которое мы желаем вам сохранить для средней школы.
(sing) Everything's all right, yes everything's all right, yes (sing) (sing) Woman, your fine ointment brand-new and expensive (sing) (sing) Could have been saved for the poor (sing)
Женщина, твою прекрасную мазь — новую и дорогую можно было бы сохранить для бедных.
I've sent Louise out to tell anyone she pleases, but saying it to you I've saved for myself.
Я отправил Луизу рассказывать всем, кому она пожелает, но право сообщить тебе я сохранил для себя.
— Aha, with the rest of the money you've saved for me.
— Ага, и с остальными деньгами, которые ты сохранил для меня.
Показать ещё примеры для «сохранить для»...
saving for — оставь
If you don't watch out, I'll take out some of what I've been saving for Moshe on you.
Смотри, чтобы тебе не досталось того, что я оставил для Мошэ
I gotta go' but save some for me, Debs.
Нет, нужно идти. Но оставь что-нибудь для меня, ладно, Дебс?
Save some for tomorrow.
Оставь что-нибудь на завтра.
She was saving this for you.
Она оставила это для тебя.
Save some for your brothers.
Оставьте что-нибудь братьям.
Показать ещё примеры для «оставь»...
saving for — копила
— Should I be saving for med school?
Копить на медучилище?
Start saving for law school.
Начинай копить на юридическую школу.
I'd rather be here, working. I'm saving for college.
Я лучше останусь здесь работать и копить на колледж.
You must have scrimped and saved for these.
Ты, наверное, долго экономила и копила. Но это же вечер аукциона?
No, no, no. I saved for the last 10 years to buy this.
О, нет, нет! Я копила десять лет, чтобы купить ее.
Показать ещё примеры для «копила»...
saving for — оставь немного
Save some for me, Burke.
Оставь немного мне, Барк.
Peter? — Save some for the family.
Питер, оставь немного семье.
Save some for me, Dan.
Оставь немного мне, Дэн.
Hey, Plow King, save some for me.
Эй, король-Плуг, оставь немного и мне!
Save some for me.
Оставьте и мне немного.
Показать ещё примеры для «оставь немного»...
saving for — откладываю на
She was preaching that same old tired mantra, save for a rainy day.
Она проповедовала всю ту же давно навязшую в зубах мантру, откладывать все на черный день.
I've been saving for this and I can pay you privately.
Я откладывала для этого, и я могу заплатить вам частным образом.
totally different. That's the change I was saving for my daughter's education.
јбсолютно. "у мелочь мы откладывали на обучение нашей дочери.
I took money she'd saved for my brother's education.
Я выкрал у нее деньги, который она откладывала на обучение моего брата.
And any extra cash my father has, he saves for his yearly trips to Dollywood.
А отец откладывает все свободные деньги на свою ежегодную поездку в Гомивуд.
Показать ещё примеры для «откладываю на»...
saving for — хранил для
He had a bottle of Yridian brandy he was saving for a special occasion.
У него была бутылка иридианского бренди, которую он хранил для особого случая.
I've got a nice bottle of cognac I've been saving for a special occasion and I think this qualifies.
У меня замечательная бутылка коньяка, которую я хранил для особого случая и думаю, что это — как раз такой.
I am saving this for my mother
Я храню это для моей мамы
This was the garter that I was saving for my wedding.
Это подвязка, которую я хранила для своей свадьбы.
She's throwing away everything I was saving for me kids.
Она бросает то, что я хранил:
Показать ещё примеры для «хранил для»...
saving for — накопить на
So you can save for your restaurant.
Чтобы накопить на ресторан.
— I'm trying to save for a computer.
— Я хочу накопить на компьютер.
Since I'm trying to save for our future.
С тех самых, как пытаюсь накопить на будущее.
JUST WHEN WE ALMOST HAVE ENOUGH SAVED FOR THE WEDDING.
Мы же почти накопили на свадьбу.
I think you should save for a few months, and then go. There.
Я думаю, ты накопишь за пару месяцев а затем можешь поехать.
Показать ещё примеры для «накопить на»...
saving for — одну я приберегу для
I think I'll wear that slutty dress I've been saving for Easter.
Я думаю, наденука я то блядовитое платье, которое хотела приберечь на Пасху.
And the biggest check was saved for last.
А самый большой чек приберегли напоследок
I'm saving this for the starving' children of the world in case we get rescued.
Питер, если нас спасут, этот ящик надо приберечь для голодающих детей планеты.
I saved these for you, Bart.
Я приберегла их для тебя Барт.
I'll save one for next Christmas.
Одну приберегу к Рождеству.
Показать ещё примеры для «одну я приберегу для»...
saving for — копить деньги на
Better start saving for some sort of home-healthcare plan, 'cause I'd hate for my broken hip and subsequent pneumonia to interfere with your evening plans.
Мне лучше начать копить денег на что-то вроде лечения на дому, потому что я бы не хотел, чтобы мое сломанное бедро или запущенная пневмония нарушили твои планы на вечер.
Well, I've been saving for this day since I was 19.
Я копил деньги с 19 лет.
— Look, I'm just a kid saving for college.
— Я коплю деньги себе на колледж. Ладно!
I got the feeling that anyone engaged to Helen would be saving for a long, long time.
У меня появилось чувство, что любой, помолвленный с Хелен, будет копить деньги очень, очень долго.
I could start saving for a new one.
Я мог бы начать копить деньги на новьıй.