runway — перевод на русский

Транскрипция и аудиопроизношение слова «runway»

/ˈrʌnweɪ/ Воспроизвести аудиопроизношение

Быстрый перевод слова «runway»

«Runway» на русский язык переводится как «взлетно-посадочная полоса» или просто «полоса».

Варианты перевода слова «runway»

runwayполоса

Come along in. Use east— to-west runway.
Садитесь на восточно-западную полосу.
Cleared to land. Runway in sight.
Иду на посадку, вижу полосу!
We haven't got time. You're on the ground now, Captain, and you're blocking my primary runway.
Нет, не будем у нас нет времени Сейчас вы на земле, капитан, и вы заблокировали мою полосу.
Tell that Lincoln airport manager to get off his penguin butt and clear that runway.
Скажи управляющему аэропортом Линкольна, чтобы он сдвинул свою пингвинью задницу, и очистил полосу.
I'll give you the runway when we know.
Я тебе скажу полосу, как узнаю.
Показать ещё примеры для «полоса»...

runwayвзлетно-посадочная полоса

This deserted runway should be filled with well-wishers.
Эта взлетно-посадочная полоса должна быть заполнена встречающими.
Groceries were raw materials The lungs were power plants— the digestive system was agencies and shops— the breathing pipes were power lines, the veins were streets— the inhabitants were cells, the mouth was a harbor and the tongue a glaring red runway.
Сырьём была бакалея, легкими — электростанции пищеварительной системой были агентства и магазины, дыхательными путями — линии электропередач, венами — улицы, обитатели — живыми клетками, ртом — гавань, а языком — ослепительно–красная взлетно–посадочная полоса.
Yeah, well, now they'll have a nice runway for when you take them off!
Да, отлично! Теперь у них будет взлетно-посадочная полоса, когда ты их снимешь!
That is a runway over there, I believe.
Думаю, это — взлетно-посадочная полоса.
They have a helipad and a private runway.
У них есть вертолетная площадка и собственная взлетно-посадочная полоса.
Показать ещё примеры для «взлетно-посадочная полоса»...

runwayподиум

The runway's just a little bit longer here.
Здесь подиум длиннее только самую малость.
Runway because with age does come wisdom. hello,there.
Подиум потому что с возрастом приходит мудрость.
This is Project Runway.
Это Проект Подиум.
Runway wow.
Хайди хочет что-то, что взорвёт Подиум.
You can leave the Runway.
Можете покинуть подиум.
Показать ещё примеры для «подиум»...

runwayвзлётная полоса

Jer, I've got the jet gassed up and on the runway in Seattle.
Джер, у меня в Сиэтле — полностью заправленный самолёт на взлётной полосе.
He's on the runway.
Он на взлётной полосе.
We are still on the runway.
Ведь мы ещё на взлётной полосе.
I saw it on the runway, I saw it take off...
Я видел, как он едет по взлетной полосе, потом взлетает...
I got him right there, visual on the runway.
Он прямо тут, стоит на взлётной полосе.
Показать ещё примеры для «взлётная полоса»...

runwayвзлётно-посадочной полосы

Taxi following southern taxiway for departure runway two-seven.
По южной дорожке до исходной взлетно-посадочной полосы два семь.
When the captain yells at the ground crew to get all the cows off the runway?
Когда пилот кричит на диспетчеров, требуя немедленно разогнать коров с взлётно-посадочной полосы.
Here, just west of the runway.
Здесь, к западу от взлетно-посадочной полосы.
If you've ever done runway in six-inch Louboutins, you'd know it's a sport.
Если вы когда-либо делали взлетно-посадочной полосы в шести-дюймовый Лубутинс, вы знаете, что это спорт.
There's plenty of runway right in front of me.
Прямо передо мной тут предостаточно места для взлётно-посадочной полосы.
Показать ещё примеры для «взлётно-посадочной полосы»...

runwayпоказ

It's a big Runway day.
Это большой день показа.
This is my look for Runway couture.
Это мой наряд для показа От Кутюр.
Use this time with them well because it's the only fitting you'll have until the Runway tomorrow.
Используйте это время хорошо, потому что только одну примерку вы сможете сделать до завтрашнего показа.
The day of the runway, that's actually that very stressful day for us.
День показа — напряженный день для нас.
Guys, five more minutes till runway show.
Пять минут до показа.
Показать ещё примеры для «показ»...

runwayпосадочная полоса

That sound to you like we're going to miss the runway?
Звучит так, будто мы собираемся пропустить посадочную полосу.
Clear the runway!
Очистить посадочную полосу!
It's not my fault I landed short of the runway.
Это не моя вина, я сел точно на посадочную полосу.
Short of the runway?
На посадочную полосу?
Could have overshot the runway.
Может, не заметил посадочную полосу?
Показать ещё примеры для «посадочная полоса»...

runwayвзлетно-посадочную полосу

Remember how we helped to build the runway?
Помните, как мы помогали строить взлетно-посадочную полосу?
Beryl, will you ring Dublin International Airport and get them to open a runway especially for madam?
Берил, не могла ли ты связаться с Дублинским Международным Аэропортом и попросить их освободить взлетно-посадочную полосу специально для мадам?
He's missed the runway.
Он пропустил взлетно-посадочную полосу.
We're gonna be circling till they dig out the runway and give us clearance to land.
Мы будем летать по кругу пока не раскопают взлетно-посадочную полосу и нам не дадут разрешения на посадку.
We sat on the runway, no snacks.
Мы сели на взлетно-посадочную полосу, нас не кормили.
Показать ещё примеры для «взлетно-посадочную полосу»...

runwayдорожка

Runway!
Дорожка!
That's a runway.
Это дорожка.
Runway.
Дорожка.
Runway.
Дорожка.
«Runway»?
«Дорожка»?
Показать ещё примеры для «дорожка»...

runwayмодель

I'm sorry, Danny, that I don't look like a runway model this morning.
Прости, Дэнни, что этим утром я не выгляжу как модель.
I'm a former runway model from Buenos Aires.
Я бывшая модель из Буэнос-Айреса.
Look,it's not like I'm not interested in seeing runway models in their underwear, because that would be a lie.
Слушай, не то, что мне не хочется увидеть моделей в нижнем белье, потому что это было бы ложью.
Surrounded by hundreds of hot,tan,young runway models?
В окружении сотни горячих молодых моделей?
Later that day I was relieved to discover... that at least one eligible bachelor got his kicks off the runway.
В тот же день позже я с облегчением обнаружила, что... хоть один холостяк не страдал манией на моделей.