подиум — перевод на английский
Быстрый перевод слова «подиум»
Слово «подиум» на английский язык переводится как «podium».
Варианты перевода слова «подиум»
подиум — podium
И сэр, теперь, когда Горация нет, его пёс, Кайзер, может совершить прыжок на самый верх подиума.
And sir, with Horace out of the way, his dog Kaiser could possibly leap right to the top of the podium.
Зачем меня затащили на этот подиум и унизили перед акционерами?
Why was I led up onto that podium and humiliated in front of the stockholders?
Когда Леонард оставил подиум, они не знали, что подумать.
When Leonard left the podium, they didn't know what to think.
Они поднимаются на подиум, с папками, скреплёнными огромными кольцами в которых куча исправлений и отметок.
They get up to this podium with a huge ring binder with all their physics revision notes in it.
Охрана проводит вас до подиума, как только вы будете готовы.
The guards will escort you to the podium whenever you're ready.
Показать ещё примеры для «podium»...
подиум — runway
Так вытри слезу, обними проигравшую, и приготовься к триумфальному проходу по подиуму.
— Okay, wipe away a tear. Hug the loser. And now, for your triumphant walk down the runway.
Тебе не досталось места на самом подиуме?
You couldn't find seats right on the runway?
— Мне показалось, я видел Вас на подиуме.
I thought I saw you on the runway.
На подиуме, у тебя будет одна цель.
On the runway, you have one objective...
Что, если мы решим этот спор на подиуме...
What say we settle this on the runway...
Показать ещё примеры для «runway»...
подиум — catwalk
Агостини, выйди на подиум и станцуй для нас.
Agostini, get on the catwalk and do a little dance for us.
Кошачья драка и катаплексия на подиуме.
Catfight and cataplexy on the catwalk.
Все говорили нам, что та вспышка на подиуме совершенно не в её характере.
Everybody tells us that outburst on the catwalk was out of character.
Только пока ты не заработала состояние на подиуме, ты будешь работать по выходным в магазине и рассчитываться со мной.
But until you've earned your fortune on the catwalk, you'll be working weekends in the shop and settling up with me.
Это не модель с подиума, которой достаточно нескольких взмахов нового платья, чтобы показать себя во всей красе. Не-а...
This isn't like a woman coming down a catwalk, where she's swishing the dress and showing a little bit here and there, and getting your eyes to goggle.
Показать ещё примеры для «catwalk»...
подиум — down the runway
Вы знаете эту походку, которую они используют на подиуме?
You know this walk that they do down the runway?
Я очень счастлив видеть мои наряды на Подиуме.
Watching my looks come down the Runway, I'm really happy.
Я рад, что остался верен себе, потому что платье прошло по Подиуму, и оно выглядит совершенно чудесно.
I'm glad I stayed true to myself because the dress coming down the Runway looks absolutely amazing.
Мне нужны две великолепные модели, чтобы ходить со мной и с Лив по подиуму.
I need two gorgeous models to walk me and Liv down the runway.
Мне нужны две хорошенькие модели, чтобы ходить со мной и Лив по подиуму.
I need two gorgeous models to walk with me and Liv down the runway.
Показать ещё примеры для «down the runway»...
подиум — stage
Мы сделаем на подиуме дюны побольше.
We'll make the dunes a little bigger on the stage.
— Песка на подиуме?
— The sand on the stage.
— Ну, как тебе подиум?
So, what do you think of the stage?
Она на подиуме.
She's on stage.
Среди всех сегодняшних моделей на подиуме, самая красивая девушка этого показа была за кулисами.
You know, even with all the models on this stage tonight the most beautiful woman at the show was backstage.
Показать ещё примеры для «stage»...
подиум — platform
Когда этот надменный парень увидит наш танцевальный номер он захочет выстроить для нас отдельный подиум.
When the snippy guy sees the routine... he'll want to build us our own platform.
Ну что, стоит нам вообще теперь спрашивать, кто следующие пойдут на подиум?
So do we really need to ask who's going up on the platform next?
Ты будешь самым гигантским атлетом, с весом 125 кг, который когда-либо выходил на подиум.
You'll be the biggest thing that ever went out on that platform, at 275 pounds.
Мы на подиуме в момент миллениума
We're on the platform for the millennial moment!
Нам нужно забраться на один из этих подиумов.
We have to get up on one of those platforms.
подиум — walking down the runway
Это будет видно, когда модель пойдет по подиуму.
When she starts walking down the runway, it's going to be there in front.
Я считаю, в этом конкурсе Моя модель на подиуме выглядела шикарно, Остро, одежда будто из магазина.
I think, in the unconventional challenge, when my model's walking down the runway, she's looking chic, she's looking sharp, she's looking like she bought the clothes off the rack.
Моя модель прекрасно смотрелась на подиуме.
Mymodellooksreally beautiful walking down the runway.
Я увидел мою модель на подиуме. Это именно то, что я хотел.
as I see my model walking down the runway, I'm getting exactly what I wanted.
Просто жаль что у тебя не будет волнения увидев сына который идет по подиуму.
I'm just sorry you won't have the thrill of seeing your son walk down the runway.
Показать ещё примеры для «walking down the runway»...
подиум — modeling
Безусловно, тело Греты идеально подходит для подиума.
Greta certainly has the perfect body for modeling.
Хочешь вернуться на подиум?
You're going back to modeling?
Джеки, вы записали столько хитов, сделали головокружительную карьеру на подиуме, а так же запустили собственную линию парфюма.
Jackie, you've had multiple hit singles, an amazing modeling career, and your very own perfume line.
Меня давно уже не приглашают на подиум.
My male modeling days are over.
Да, Лола не выйдет на подиум.
Yeah, Lola's not modeling.
Показать ещё примеры для «modeling»...
подиум — walk down the runway
Просто жаль что у тебя не будет волнения увидев сына который идет по подиуму.
I'm just sorry you won't have the thrill of seeing your son walk down the runway.
Я чувствую себя очень хорошо, когда смотрю на своих девочек, идущих по подиуму.
I'm feeling really good watching my girls walk down the Runway.
Это сказочно — видеть, как твой наряд движется по подиуму, Такие чувства приходят каждый раз, Как твоя работа обретает жизнь.
Watching my outfit walk down the runway is the same sort of enchanted, humbling process that has happened probably every time something comes to life, if you're really, really lucky.
С её стороны было умно использовать ленточки, Потому что она подвижны на подиуме.
I think the use of streamers was smart because it moved when you walked down the runway.
я полюбила наряд, когда он был на подиуме и я вижу маленькие детали, да возможно, пропорции юбки немного длинноваты для сапог я думаю, это очень современно мне просто нравится целиком, очень прикольно она — девушка, что живет
I loved it when it walked down the Runway. I mean, I see the little details, yes. Perhaps the proportion of the skirt is a little too long...
подиум — walk
А затем ты собираешь пройти по подиуму а все эти женщины будут делать на тебя ставки.
I'm gonna talk to them. And then you're gonna walk across a stage while these women are bidding on you.
Я плачу тебе не за разговоры о морали, я плачу за хождение по подиуму.
I'm not paying you to have an ethical dilemma, I'm paying you to walk.
Когда она появилась на подиуме, я улыбнулась. Единственная критика — если используешь ткань в горошек, Швы спереди бросаются в глаза.
It walked out, and it made me smile, and it had a little wink my only criticisms would be if you're using a polka dot, it's hard when you've got seams down the front 'cause that throws the