rowing — перевод на русский

/ˈrəʊɪŋ/

rowingряд

I have a row of taxpayers in mind. And maybe some apartments up above.
Я имею ввиду ряд налогоплательщиков, и, возможно, несколько комнат.
Row D. Numbers 24 and 25.
Ряд Д. Номер 24 и 25.
The whole row.
Весь ряд.
Stall seat, Row 12. Number 6...
Амфитеатр...шестой ряд...номер восемь...
— I'll finish the row.
— Я закончу ряд.
Показать ещё примеры для «ряд»...

rowingподряд

That's four pairs in a row.
Четыре пары подряд.
That night, having lost 9 times in a row... she was annoyed by her bad luck. She doubled, then tripled her bets.
В тот вечер, проиграв 9 раз подряд раздражаясь на неудачу, она удвоила, а затем утроила свою ставку.
It did it again... 3 times... then 5 times in a row!
Он вернулся 3 раза. Он вернулся затем 5 раз подряд! Я старался не смотреть на неё.
0! Putting it at times in 0 looks good... but 5 in a row is very serious!
Выбрасывать зеро это хорошо, но 5 раз подряд это очень серьёзно!
Two nights in a row is too much!
Два вечера подряд — это уж чересчур,старина.
Показать ещё примеры для «подряд»...

rowingгрести

You can't even row. Leave me alone.
– Глупышка, ты даже грести не умеешь.
I can row all right now.
Я могу грести.
I'll row you over.
Я буду грести...
— You can't row five miles.
— Вы не сможете грести пять миль.
And you shouldn't be rowing at night with your rheumatism.
Нельзя тебе грести на ночь глядя с твоим то ревматизмом.
Показать ещё примеры для «грести»...

rowingпервом ряду

All right, this one goes out to all the fellas in the front row with the, uh, construction boots, the, uh, button-down shirt, the cropped black hair... — Okay, they got it, Kells.
Хорошо, следующая песня для всех парней в первом ряду в строительных ботинках, рубашке с глубоким вырезом, черные короткие волосы...
Her duty to sit in the front row with her legs crossed?
Ее обязанность сидеть в первом ряду со скрещенными ногами?
Give me a ticket for the front row!
Дайте мне билет в самом первом ряду!
There. Sitting in the front row.
Там, в первом ряду.
Let's hear it for the gallant opponent, who will go three rounds with the Killer, a man of mystery, in the front row, Mr X!
А сейчас, дамы и господа, поприветствуем благородного соперника, который вызвался выстоять три раунда против Убийцы, загадочного человека в первом ряду,
Показать ещё примеры для «первом ряду»...

rowingкамере смертников

Mikal, you realize Gary's execution is going to have fatal results for a lot of men on death row, everywhere.
Микал, вы осознаете что экзекуция Гари будет иметь фатальные последствия для многих мужчин в камере смертников, повсюду?
You could be sitting on death row right now.
Вы можете сидеть в камере смертников прямо сейчас.
Say to Gwen, how will I pay if I'm on death row?
Они сомневаются, что смогу расплатиться с ними, сидя в камере смертников.
Said to Gwen, how am I gonna pay sitting on death row?
Они сомневаются, что смогу расплатиться с ними, сидя в камере смертников.
You're a condemned inmate... on Death Row awaiting your execution.
Вы осужденная заключенная... в камере смертников, ожидающая своей казни.
Показать ещё примеры для «камере смертников»...

rowingпоссорились

— You and Ted had a row?
— Вы с Тэдом поссорились?
One day, we had a row.
Однажды мы поссорились.
Arsene and I had a row last night.
Мы с Арсеном поссорились прошлой ночью.
Once or twice, they had flaming big rows about it.
Пару раз они крупно поссорились из-за этого.
— Oh. — You haven't had a row?
Неужели вьi с ним поссорились?
Показать ещё примеры для «поссорились»...

rowingссора

Women can pick the timed to dtart a row.
Это не ссора, дорогой.
Well, we were having a family row.
У нас небольшая семейная ссора.
— You had a row with your wife?
Что, ссора с женой?
Another row with Pauline, and suddenly, you show up again.
Снова ссора с Полин. И вдруг появляетесь Вы, как тогда.
You and Toni... you had a row or something?
Вы с Тони... у вас была ссора или что-то в этом роде?
Показать ещё примеры для «ссора»...

rowingроу

— How many are there in Kings Row?
— И много таких в Кингс Роу?
Wants to hear all the news in Kings Row.
Хочет знать все новости Кингс Роу.
He's not Kings Row at all.
Не такой, как все в Кингс Роу.
Most of Kings Row has forgotten me and I can forget them.
Большинство в Кингс Роу забыли обо мне. Я легко могу забыть о них.
As long as there's you and people like you, Kings Row will be all right.
Пока есть вы, и такие как вы, с Кингс Роу все будет в порядке.
Показать ещё примеры для «роу»...

rowingсмертников

This is easily seen along death row... that leads to the electric chair.
Это легко проследить по спискам смертников.
We'll get you off of death row.
Ты попадешь в камеру смертников.
But wait! We need people on death row!
Только учтите, у нас нехватка смертников.
Murderers on Death Row can find women to marry them.
Убийцы в камере для смертников и то могут найти себе женщин для брака.
I can see it now. I'm on death row, awaiting a lethal injection.
Прямо так и вижу – я в списке смертников, в ожидании смертельной инъекции.
Показать ещё примеры для «смертников»...

rowingказни

When you get to Texas... you get on the defense team of somebody on death row.
В Техасе войдешь в комиссию по смертной казни.
There are two men on death row right now, on this day, whose lawyers fell asleep during their cross-examination.
Сейчас своей казни ждут два человека, в этот день... адвокаты которых спали во время перекрёстного допроса.
I used to be the state's leading death penalty abolitionist. Now I'm on death row!
Мисс Блум, я был лидером движения за отмену смертной казни... а сейчас сам жду казни.
And on a program note, be sure to stay tuned for the live death row execution of Floyd Ray Hubbard.
И завершая программу: не забудьте настроиться на наш канал, чтобы не пропустить прямую трансляцию казни Флойда Рэя Хаббарда.
Why does a guy who's on death row suddenly try to off himself?
Почему парень которого приговорили к смертной казни, пытается покончить с собой?
Показать ещё примеры для «казни»...

Отправить комментарий

@

Check it at Linguazza.com

a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w x y z
а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я