room with — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «room with»

room withкомнате с

What are you thinking about sitting in a room with a bunch of dirty niggers?
Что ты думаешь о том, чтобы сидеть в комнате с бандой больших сраных негров?
In another room with the billiard, pool... the pool, no?
В другой комнате с бильярд, бильярд... бильярд, нет?
I was in a red room with a small man dressed in red and an old man sitting in a chair.
Я была в красной комнате с маленьким человечком, одетым в красное и стариком, сидящим в кресле.
But put him alone in a room with a woman and he comes over all faint and asks for water.
Но оставь его в комнате с женщиной, у него закружится голова... и он попросит стакан воды.
I tell you, I could fly around this room with my eyes closed!
Говорю вам, я мог бы летать по комнате с закрытыми глазами!
Показать ещё примеры для «комнате с»...

room withномер с

And now you are afraid to take a room with a bath?
А теперь испугался взять номер с ванной?
A room with 2 beds?
Номер с двумя кроватями?
Or the expensive hotel where a room with a double bed costs a great fortune?
Или дорогой отель, в котором номер с двуспальной кроватью стоит целое состояние?
And then he went upstairs to his room with one of the men.
Он поднялся в свой номер с одним из этих людей.
We want the room with the stove and the refrigerator.
— Нам нужен номер с плиткой и холодильником.
Показать ещё примеры для «номер с»...

room withпалате с

I was in the hospital room with her.
Я же заходил в ее палату.
They won't even let me in the room with her.
Они не пускают меня даже в ее палату.
Okay,here's what's gonna happen... take crap man and put him in the same room with lazy face-lift.
Итак, вот что будет дальше.... Возьми своего туалетного мужика и помести его в палату с ленивым 'подтянутым лицом'.
And you know, I don't want to impose, but I would prefer a private room with an ocean view, and satellite TV with MLB extra innings.
И знаешь, не хочу быть навязчивым, но я бы предпочёл отдельную палату с видом на океан и кабельным телевидением с дополнительным подачами в главной бейсбольной лиге.
Why the hell do I have to share my room with other patients?
Какого хрена я должен лежать в одной палате с другими больными?
Показать ещё примеры для «палате с»...

room withжить с

Did you want to room with someone else?
Ты хотела жить с кем-то другим?
I kind of got a message from Kat about rooming with her and...
Кэт вроде как предлагала мне жить с ней и...
Mm-hmm. I'm sorry to hear you're not rooming with him next year.
Мне жаль слышать, что ты не будешь жить с ним на будущий год.
I'm not one to share my room with just anybody.
Я не из тех, кто готов жить с кем попало.
Originally, you were assigned a roommate and he was a little uncomfortable about rooming with you.
у тебя был сосед по комнате... что он будет жить с тобой.
Показать ещё примеры для «жить с»...

room withкомнате вместе с

— Were you in that room with him?
— Ты была в той комнате вместе с ним?
I EAT ON THE CARD TABLE IN MY ROOM WITH MY SISTER BECAUSE THAT'S WHAT CHILDREN ARE SUPPOSED TO DO.
Ем за карточным столом в моей комнате вместе с сестрой, потому что так должны поступать дети.
We're in the quiet room with the midwife and all of the couples, right, and then a thing happens, and this is word for word the way it happens.
Мы в тихой комнате вместе с повитухой и семейными парами, ага. И случается вот что, слово в слово.
Manuel comes into the room with Julia.
Мануэль зашел в комнату вместе с Хулией.
Look, if I'm gonna put you in a room with Molly against her will,
Слушай, если я собираюсь поместить тебя в комнату вместе с Молли против её воли,
Показать ещё примеры для «комнате вместе с»...

room withзал с

Below, you saw a room with medical equipment.
Внизу мы видели зал с медицинским оборудованием.
You'd take the Staff to a map room with a miniature of the city on the floor.
В Танисе имеется особый зал с миниатюрным макетом города.
You may have gotten the judge to dismiss a case, but when trials go to verdict, I tend to walk out of the room with this very smile you so love.
Может вам и удалось заставить судью отклонить дело, но когда разбирательство доходит до вердикта, обычно я выхожу из зала суда именно с этой улыбкой, которая вам понравилась.
I mean, it's a big room with a lot of people in it.
Большой зал, в нем полно народу.
There's a moon pool, a room with an open floor at the base of the station, big enough for a submarine to dock.
Зал без пола в основании станции Достаточно большой, чтобы пришвартовать подлодку
Показать ещё примеры для «зал с»...

room withрядом с

That man could almost be in the room with us.
Этот человек будто стоит рядом с нами.
— That man isn't in the room with us.
Он не стоит рядом с нами.
Well, I thought he wasn't in the room with us, Control, but I must say it's nice to have it confirmed by you.
Я и не думал, что он стоит рядом с нами, Контрол, но я рад, что вы это для меня подтвердили.
Yeah, my skin crawls being in the same room with him.
Да, у меня поджилки трясутся, когда он рядом.
You had us so worried. If I'd have known that this would get you back in the same room with me,
Если бы я знал, что это заставит тебя быть рядом, я бы давным-давно нарвался на нож.
Показать ещё примеры для «рядом с»...

room withномере отеля с

I was in a hotel room with johnny.
Я была в номере отеля с Джонни.
Spent the night in a hotel room with your ex-husband.
Провела ночь в номере отеля с бывшим мужем.
Can you imagine me locked in a hotel room with a baby and my mother? I suppose you'd rather I imagined you bouncing in the sand in some obscene bikini.
Вы можете себе представить меня взаперти в номере отеля с ребенком и моей матерью? валяющейся на песке в неприличном бикини.
You know, some nice hotel room with a great view, maybe a pool.
Симпатичный номер в отеле с классным видом, может, с бассейном.
You mean we're smashing up a hotel room with my credit card down at the desk!
Вы имеете в виду, что мы крушим номер в отеле с моей кредитной картой в регистратуре!
Показать ещё примеры для «номере отеля с»...

room withпомещении с

The defendant has admitted being in the room with his father at the time. Swearing that no blow was delivered with the paperweight given in evidence.
Подсудимый признал, что находился в одном помещении с отцом на тот момент утверждая, что никакого удара представленным пресс-папье не наносилось.
And I don't think I can sit in a room with darren nichols. I'm quite afraid that this time, I will put something sharp into his frontal lobe.
Я ненавижу мюзиклы, и я не уверен, что смогу сидеть в одном помещении с Дероном Николсом, я боюсь, что в этот раз я и в самом деле воткну ему что-нибудь острое в лоб.
My client is afraid to be in the same room with him.
Моя клиентка боится находиться с ним в одном помещении.
I've worked in Hollywood for ten years, I've never been in a room with three people who agree with each other.
Я проработал в Голливуде 10 лет; я ни разу не встретил в одном помещении трех людей, которые бы думали одинаково.
I'm not enjoying being in the room with you, playing.
Мне неприятно играть с тобой в одном помещении.
Показать ещё примеры для «помещении с»...

room withстоловой с

You can share the dining room with those officers...
Вы можете разделить столовую с теми офицерами, которые...
I understand from Mrs Crawley that they'll share the dining room with the officers who are almost well.
Со слов миссис Кроули я понял, что они будут делить столовую с офицерами, которые готовятся к выписке.
Tell me, madame. At the time of the murder, ...your husband, he was in the dining room with Monsieur Harry?
Скажите, мадам, когда произошло убийство, Ваш муж был в столовой с месье Гарри.
The jealous wife in the dining room with bipyridyl herbicide.
Ревнивая жена в столовой с паракватом гербицида.
Put on a lifejacket and immediately go into the dining room with the others.
Куда мы идем? Наденьте жилет и идите в столовую со всеми.
Показать ещё примеры для «столовой с»...