right hand — перевод на русский

Транскрипция и аудиопроизношение словосочетания «right hand»

/raɪt hænd/ Воспроизвести аудиопроизношение

Быстрый перевод словосочетания «right hand»

На русский язык «right hand» переводится как «правая рука».

Варианты перевода словосочетания «right hand»

right handправая рука

Hold this in your left hand and put your right hand on your waist.
Возьми это в левую руку и положи правую руку на талию.
Look, to make a good boxer, you must have a good right hand.
Слушайте, чтобы стать хорошим боксером, надо иметь хорошую правую руку.
You have only to put this glove on your right hand and you'll be transported wherever you wish.
Только ты должна одеть эту перчатку на свою правую руку и ты перенесешься в любое место, куда только пожелаешь.
Raise your right hand.
Поднимите правую руку. — Ваше имя.
And you would sit at my right hand.
А вы сидели бы по правую руку от меня и примиряли бы нации.
Показать ещё примеры для «правая рука»...

right handправый

A tremendous right hand from Rocky!
Сильнейшие удары правой Рокки.
— Only with your right hand.
— Только правой.
There were strands of fur clutched in her right hand.
В правой руке были зажаты волокна меха.
She signed the bill with her right hand.
— Она подписывала счет правой.
A big right hand, Another right!
Удар правой. Снова правой.
Показать ещё примеры для «правый»...

right handрука

Would you take the book in your right hand and read the oath, please?
Пожалуйста, не могли бы вы возложить руку на Библию и зачитать присягу?
Gimme your right hand.
Дай руку.
If you will place your left hand on the Bible and raise your right hand... and please repeat after me.
Если готовы, то положите свою левую руку на Библию и поднимите левую руку,..
You use your left hand or your right hand for that?
Ты для этого правую или левую руку используешь?
Raise your right hands.
Поднимите руку.
Показать ещё примеры для «рука»...

right handправильных руках

In the right hands, a symbiote can lead to medical breakthroughs.
В правильных руках, симбионт может послужить прорыву в медицине.
What's better than a blank slate in the right hands?
Что может быть лучше чистого листа в правильных руках?
Now, they certainly appear innocent enough, but, in the right hands, these are less tools of construction, than destruction.
Сейчас они, конечно, кажутся невинными, но в правильных руках это скорее инструменты для разрушения, а не строительства.
But this thing, well, you could do as much damage in the right hands, but you get stopped with it, you just say you're on the way to the batting cages.
Но вот это, в правильных руках это может принести большой ущерб, и не подкопаешься — спросят, скажешь, что идёшь на тренировку.
Deserved to be in the right hands.
И она заслуживает того, чтобы быть в правильных руках.
Показать ещё примеры для «правильных руках»...

right handнужные руки

But it has to fall in the right hands.
Но деньги должны попадать в нужные руки.
Actually, once we get Scylla into the right hands, all your agents, all your operations-— it'll all be out in the open, and then everyone...
Вообще-то, как только мы передадим Сциллу в нужные руки, все ваши агенты, все ваши операции... будут как на ладони, и тогда ВСЕ...
If this doesn't get in the right hands in one piece, I'm going to be in as bad a spot as you are.
Если это не попадет в нужные руки одним куском, я буду в таком же плохом положении, как и вы.
I'm gonna make sure that this thing gets into the right hands.
Я позабочусь о том, чтобы эта информация попала в нужные руки.
I'll make sure it gets in the right hands.
Я прослежу, чтобы он попал в нужные руки.
Показать ещё примеры для «нужные руки»...

right handправша

Tell me, Hastings, Monsieur Mercado — is he right handed or left handed?
Скажите, Гастингс, месье Меркадо правша или левша?
Um, right handed, I think.
По-моему, правша.
And a right handed stone mason.
Каменщик, правша...
You think I'm right handed... until I become left handed.
Давай! Ты будешь уверен в том, что я правша до тех пор, пока я не стану левшой.
She's right handed.
Она правша.
Показать ещё примеры для «правша»...

right handв хороших руках

— But not in the right hands.
— Но не в хороших руках.
Okay, anyone who's wandered through a museum in Italy knows that a chisel and a hammer in the right hands can be a beautiful thing.
Скажем, всякий, кому довелось побродить по музеям Италии, знает, что стамеска с молотком способны творить чудеса в хороших руках.
In the right hands, it can do nothing but good.
В хороших руках, она приносит добро.
This element in the right hands... our hands... it could be a force for good, I know it.
Этот элемент в хороших руках... наших руках... может стать силой во благо, я это знаю.
Zero Matter, in the right hands, could've launched us a hundred years ahead.
Нулевая материя, в хороших руках, ускорила бы нас на сотни лет вперёд.
Показать ещё примеры для «в хороших руках»...

right handсправа

— Why don't you take the right hand?
— Садись справа.
The guest of honour is always on the king's right hand.
Почетные гости всегда сидят справа от короля.
No, right hand.
Нет, справа.
And there's a hard right hand and a left and a right by Balboa!
Мощный удар справа, и слева, и справа проводит Бальбоа!
Right hand green!
Справа чисто!
Показать ещё примеры для «справа»...

right handв умелых руках

Knowledge is never dangerous in the right hands.
Знание никогда не бывает опасным в умелых руках.
Quite deadly in the right hands.
Смертельная игрушка в умелых руках.
Especially in the right hands.
Особенно в умелых руках.
It's delicate, but in the right hands, it's a weapon that can turn almost any situation in your favor. Sam, where the hell have you been?
Это довольно сложно, но, в умелых руках, это оружие, которое поможет обернуть в вашу пользу практически любую ситуацию.
In the right hands, a playing card is a lethal weapon.
В умелых руках, игральная карта — смертельное оружие.
Показать ещё примеры для «в умелых руках»...

right handдесница

What if he is called to God's right hand?
А вдруг его призывают к деснице Божьей?
«And in your right hand are pleasures forevermore.»
Наслаждения в деснице Твоей — до конца!
Because He is at my right hand, I shall not be moved.
ибо ты в деснице моей, и я не буду преклонён.
He trains my hands for war so that my arms can bend a bow of bronze, you have given me the shield of your salvation and your right hand has supported me.
Научает руки мои для войны, и луком медным сделал Он мышцы мои. И Ты дал мне защиту ко спасению, и десница Твоя поддержала меня.
"If I forget you Jerusalem, let my right hand be taken.
Если я забуду Иерусалим, пусть забудет меня десница моя.
Показать ещё примеры для «десница»...