reflect — перевод на русский
Транскрипция и аудиопроизношение слова «reflect»
/rɪˈflɛkt/
Быстрый перевод слова «reflect»
«Reflect» на русский язык переводится как «отражать» или «отражаться».
Пример. The mirror reflects the light. // Зеркало отражает свет.
Варианты перевода слова «reflect»
reflect — отражать
Other people's eyes don't reflect emptiness like mine.
Взгляд других не отражает пустоту, как мой.
Water reflects light.
— Вода отражает свет.
He ponders, considers, reflects.
Он изображает, указывает, отражает.
Herman Bang's book reflected a time when it was the fashion to have pulpits, baptismal fonts, and censers in the parlor as antiques.
Книга Германа Банга отражает то время, когда в моде были амвоны, купели и кадильницы в гостиных в качестве антиквариата.
This glass reflects light rays and sound waves.
Это стекло отражает световые лучи и звуковые волны.
Показать ещё примеры для «отражать»...
reflect — отражаться
Come, come to see it reflected in the water!
— Подойди, посмотри, как оно отражается в воде!
And, that is reflected in everything we do. Everything.
И это отражается во всем, что мы делаем, во всем.
The razor blade reflects the horizon.
В лезвии отражается горизонт.
It's almost blinding... reflecting off all the silver.
Он почти ослепляющий... И в серебре отражается этот свет.
Definitely something inside there, but all scans are being reflected back.
Определенно там что-что внутри, Но сканирование отражается назад.
Показать ещё примеры для «отражаться»...
reflect — отражение
I mean, you could go outside, look up, see Venus with the naked eye observe sunlight reflected from the clouds of Venus.
Выйдя на улицу, можно было найти Венеру невооружённым глазом, и видеть отражение солнечных лучей от облаков Венеры.
Because I can see the door reflected in your beautiful eyes.
Просто я вижу отражение двери в твоих прекрасных глазах.
This is false reflecting.
Это фальшивое отражение.
Miranda couldn't resist the vision of herself... reflected in Skipper's slightly smudged lenses.
Миранду потрясло собственное отражение... в помутневших очках Скипера.
Reflected glory, that's my thing!
Отражение славы — это мой конек!
Показать ещё примеры для «отражение»...
reflect — подумать
— Yes, I must reflect.
Да, я должен подумать.
I had time to reflect.
У меня было время подумать.
To clear my head and reflect?
Чтобы освежить голову и подумать?
Sounds like you need time to reflect and heal.
Похоже, тебе нужно время подумать и прийти в себя.
I just take a day off from the shop, and like you said, I suppose, reflect.
Просто беру выходной в магазине и, как вы говорили, прихожу сюда подумать.
Показать ещё примеры для «подумать»...
reflect — размышлять
You see, he needs to reflect a lot.
Видите ли, ему приходится много размышлять.
To reflect, to evaluate, to judge before acting.
Размышлять, оценивать, судить, прежде чем действовать.
It's only then that we find the quiet that we need to reflect.
Лишь в этой тишине мы обретаем возможность размышлять.
I can't help reflect about...
Я не могу перестать размышлять...
You know, admitting I've had lots to drink and that, but I can't help reflect about my brother and my brother's friend.
Ты знаешь, я признаю, я очень много пью в последнее время. Я не могу перестать размышлять о брате и о друге моего брата.
Показать ещё примеры для «размышлять»...
reflect — отражённый
And just as it had been reflected in the charm... so it appeared in the void.
И так же, как было отражено в талисмане... всё это проявилось в пустоте.
As per our conversation, your raise will be reflected in your next check.
Согласно нашей беседе, ваше повышение будет отражено в вашем следующем чеке.
Let the record reflect deposition was suspended for medical reasons.
Пусть в записи будет отражено, что показания отложены по медицинским причинам.
First of all, Billy Conway It is our full time drummer And I think there is much more unit and is reflected in the record ...
Ну прежде всего, Билли Конуэй — наш постоянный ударник с ним наша группа — это единое целое, и это отражено в нашем альбоме.
And that needs to be reflected in here.
И это должно быть отражено.
Показать ещё примеры для «отражённый»...
reflect — поразмыслить
Evidently something to reflect on.
Об этом следует поразмыслить.
To reflect, examine, feel.
Поразмыслить, исследовать, почувствовать.
Take some time out to reflect.
У тебя будет немного времени поразмыслить.
You need to reflect upon what to ask of God.
Тебе нужно поразмыслить, о чем просить Господа.
Well, I don't remember what I said, but being up in the air gives you time to reflect.
Ну я не помню, что я говорил, но, когда болтаешься в воздухе, находишь время поразмыслить.
Показать ещё примеры для «поразмыслить»...
reflect — поразмышлять
So... the universe brings these things to your door... and there is learning in them for you... if you are willing to reflect upon them... and think beyond the rigid mind-set.
Так что ... Вселенная буквально доставляет все эти вещи прямо к вашим дверям, и на них можно чему-то научиться, если вы готовы немного о них подумать, поразмышлять вне жёстких умственных границ.
— Well, to reflect.
— Ну, поразмышлять.
I've had some time to reflect and I've come to realize that friendship is not an aggregation of written agreements.
У меня было время поразмышлять и я понял, что дружба — это не набор записанных соглашений.
It's a time for the townfolks to be with themselves, reflect.
Время горожанам побыть наедине с собой, поразмышлять.
I'll leave you to reflect.
Я оставлю вас поразмышлять.
Показать ещё примеры для «поразмышлять»...
reflect — задуматься
Now I think it's time to reflect on this final thought...
И пришло время задуматься над последней задачей.
You know, a day like this makes a man reflect upon his life.
Знаете, такой день заставляет человека задуматься над своей жизнью.
You should reflect on that.
Тебе стоит задуматься над этим.
Time to reflect on lasers and gold.
Самое время задуматься над лазеров и золота.
Reunions make people reflect.
Встречи выпускников заставляют задуматься.
Показать ещё примеры для «задуматься»...
reflect — отражающий
That is an unfortunate political decision, reflecting' these times.
Это неудачное политическое решение, прекрасно отражающее нынешние времена.
And that reflecting glass?
Отражающее стекло?
She's a mirror that reflects part of your mind and you provide the formula.
— Она зеркало отражающее часть твоей души и ты дал формулу.
No, we're confident that your ruling will reflect the pain and suffering endured by my client.
Нет, мы уверены, что вы вынесите верное решение, отражающее боль и страдания, которые пришлось вынести моему клиенту.
Reflecting my sickly incompetence?
Отражающее мой больной непрофессионализм?
Показать ещё примеры для «отражающий»...