поразмыслить — перевод на английский
Варианты перевода слова «поразмыслить»
поразмыслить — think
Тебе стоит поразмыслить о том, что я сказал.
You better think about what I said.
Поразмысли об этом, Бьёркман!
Think about Björkman!
Где-то в другом месте. Там, где тихо и есть возможность поразмыслить.
Somewhere quiet, where I can think.
У них будет время поразмыслить перед тем, как начать снова.
— Good. Time to think.
У вас не так много времени, чтобы поразмыслить.
You have a little bit of time to think.
Показать ещё примеры для «think»...
advertisement
поразмыслить — reflect
Но поразмысли немного: почему мы превозмогаем усталость и усилия трудов?
But reflect a moment: why do we endure the fatigue and the effort of this work?
А сейчас ступай, чтобы мы могли поразмыслить над выбором и обсудить, что станет с твоим положением.
Go now, so that we may reflect on our choices and debate what is to become of your position.
Вам троим следует хорошо поразмыслить над значением нашей битвы.
All three of you should reflect on the significance of the struggle up to now.
Пусть прочувствуют боль своих ран и поразмыслят о том, кто их нанёс.
Let him feel the sting of his wounds, and reflect upon the mind that inflicts them.
Поразмысли.
Reflect.
Показать ещё примеры для «reflect»...
advertisement
поразмыслить — consider
И где деньги? Ну... Надо еще об одном поразмыслить — окно в столовой графа Фоскаттини.
— And another thing we must consider most carefully, Hastings, is the window in the dining room of Count Foscatini.
Я думаю, я поразмыслю над этим.
I guess I could consider it.
А теперь давай поразмыслим над вашими обязательствами.
Now, let us consider your responsibilities, shall we?
приступайте к своим обязанностям! прошу вас... хорошенько поразмыслить...
Locksmith — or glazier — do your duty! A moment such as this does not often recur in a person's life, so, my good friends, I beg you, consider carefully -
Есть еще один вариант, над которым вы могли бы поразмыслить.
There is one other option I'd like you to consider.
Показать ещё примеры для «consider»...
advertisement
поразмыслить — on reflection
Да, сэр. Я думал, что поразмыслив, вы решите держаться подальше от семейства Викхемли.
Yes, sir. I thought that, on reflection, you might prefer that your relationship with the Wickham family remained a distant one.
И так, теперь, поразмыслив, что скажешь?
So on reflection, how do you feel?
И, поразмыслив, год 12 было его мгновений.
And, on reflection, year 12 had its moments.
Поразмыслив, я решил, что меня устраивала прежняя обстановка.
I decided, on reflection, I preferred things the way they were.
"Знаю, я выглядел изрядно скучающим весь вечер, но поразмыслив понял, что Роджер прав.
"I know I looked bored shitless throughout the evening, but on reflection, Roger was right.
Показать ещё примеры для «on reflection»...
поразмыслить — give
Поразмыслите как следует над моим предложением.
Give my proposal some thought.
— Надо поразмыслить, ты как думаешь — что если, мать её, из-за денег?
Give it a shot for a second. Why do you think? Maybe the fucking money?
Поразмыслите немного об этом партнёрстве.
Give that partnership some thought.
Я подготовлю фургон, а вы поразмыслите хорошенько.
I'll get the van ready, give you time to make up your mind.
Я поразмыслил и решил, что не буду конкурировать с твоими друзьями, они хорошие люди.
I've given it some thought, and I don't want to try and compete with your friends. They seem nice.
Показать ещё примеры для «give»...
поразмыслить — figure out
Вот что я скажу тебе, мы соберёмся все вместе вечером, и обо всём поразмыслим.
Tell you what, we'll all get together here tonight and figure out something.
Да, разумеется, но сначала, я хочу поразмыслить, какого хрена здесь происходит перед тем, как я приму решение по поводу своих дальнейших действий
Yeah, well, I want to figure out what the hell is going on over here before I make any decisions about anything.
Так что тебе нужно поразмыслить, как упокоиться.
So you're gonna need to really figure out how to alleviate that somehow.
Поразмысли и притрись к нам.
Figure you want to stop by.
Если ты сделал что-то, тогда скажи мне сейчас. и мы поразмыслим об этом вместе.
So if you did something... then tell me now, and we'll figure this out together.
Показать ещё примеры для «figure out»...