consider — перевод на русский

/kənˈsɪdə/

considerсчитаю

Now I consider Daniel a friend.
Я считаю Дениэла другом.
I don't consider myself particularly beautiful or talented.
Я не считаю себя особенно красивой и талантливой.
You see, I .. I don't consider your son an idiot.
Видите ли, я не считаю вашего сына идиотом.
I consider them to be idiots... and almost dishonest people.
Я считаю их дураками и непорядочными. Да.
— I consider myself very lucky.
— Наоборот. Я считаю, мне повезло.
Показать ещё примеры для «считаю»...

considerучитывая

Considering your distinction and age, it is surprising that fate has not introduced us before.
Учитывая Ваши заслуги и возраст, странно, что судьба не свела нас до сих пор.
Considering your interest in the owner, it's a wonder you didn't.
Учитывая твой интерес к её хозяину, удивительно, что ты этого не смогла.
We suggest a sentence of 2 years and 6 months in confinement considering the nature of the crime and time wasted on the justice system.
Мы предлагаем заключение н 2 года и 6 месяцев учитывая природу преступления и потраченное в суде время.
It certainly was, considering the state of my finances.
Это конечно было, учитывая мое финансовое состояние.
Well, that's quite cheap, but considering its condition...
Это очень дешево, но учитывая состояние...
Показать ещё примеры для «учитывая»...

considerподумать

Bid him therefore consider of his ransom; which must proportion the losses we have borne, the subjects we have lost, the disgrace we have digested.
Поэтому предложите Генриху подумать о своём выкупе, который должен быть соразмерен понесённым нами потерям, числу подданных, которых мы лишились, оскорблениям, которые мы перенесли.
YOU WON'T FORGET TO CONSIDER IT, WILL YOU?
Вы не забудете подумать?
Not for one moment would I consider taking her out of a setting... that is so perfect for her.
Как я мог хотя бы на секунду подумать, чтобы вырвать её из привычной обстановки Которая ей идеально подходит
I think your suggestion is good, but I must consider first.
Я думаю твое предложение хорошее, но я должен еще подумать.
I said it wasn't bad, but I must consider it.
Вот я и говорю, хорошее предложение, но мне нужно подумать.
Показать ещё примеры для «подумать»...

considerсчитается

If the person has been buried alive, the act should be considered murder no matter what result follows.
Если человек был захоронен заживо, этот акт считается убийством независимо от последствий.
When I tell you it's considered the mechanical wonder of the age, you'll be surprised.
Когда я скажу, что она считается механическим чудом эпохи, вы удивитесь.
This is considered the area of greatest danger.
Это считается районом наибольшей опасности.
In a company of this size that is not considered a large salary.
В компании такого размера это не считается большой зарплатой.
In France it's considered a very beautiful river, due mostly to its light.
Во Франции Луара считается очень красивой рекой, прежде всего из-за своего света.
Показать ещё примеры для «считается»...

considerдумал

Once, I even considered killing myself and the kids.
Когда-то я думал даже убить себя и детей.
"You mean, you'd even consider it?"
Ты имеешь в виду, что когда-то думал об этом?
I consider doing that... because of the sequel.
Как же думал... береженого бог бережет.
Have you ever considered retiring from the world?
Ты когда-нибудь думал уединиться от мира?
I considered going to Scotland Yard, where he's held in the highest esteem.
— Китайцам? Я думал пойти в Скотланд Ярд, где он пользуется огромнейшим уважением.
Показать ещё примеры для «думал»...

considerрассмотреть

I should have required time to consider Mrs. Garrison's request.
Мне необходимо время, чтобы рассмотреть просьбу миссис Гаррисон.
I don't suppose you'd consider renting it out by the day.
Этого нельзя было бы рассмотреть днем.
You can either wage it with real weapons, or you might consider an alternative.
Можете вести ее при помощи оружия, а можете рассмотреть альтернативу.
There is much to be considered before I return to launch point.
Перед тем, как вернуться к месту пуска, мне надо многое рассмотреть.
I expect Mrs Ethel Shroake to consider my credentials any day now.
я ожидаю госпожу Ётэль Ўроак чтобы рассмотреть мой мандат в любой день.
Показать ещё примеры для «рассмотреть»...

considerрассматривать

If it were, considering the Platonians' hostile propensities, two or three of them would have combined forces centuries ago and deposed Parmen.
Если рассматривать враждебные действия платонианцев, двое или трое объединили бы силы сто лет назад и свергли бы Пармена.
Considered in its own terms, the spectacle is the affirmation of appearance... and the affirmation of all human life, that is to say social life, as simple appearance.
Если рассматривать спектакль через призму его собственного о себе мнения, то он подтверждает эту видимость, а также подтверждает, что человеческая социальная жизнь является всего-навсего простой видимостью.
You can't be seriously proposing, and the rest of us considering... putting on a pornographic network news show.
Не можешь же ты всерьёз предлагать, а остальные — рассматривать... запуск похабной информационной передачи.
Then, of course, there's the rest of the world to consider.
Также конечно нужно рассматривать и весь остальной мир.
But even though this is an official visit, this meeting can be considered to be a friendly one, if you like.
С другой стороны, несмотря на то, что это визит официальный, нашу встречу вполне можно рассматривать, как дружескую.
Показать ещё примеры для «рассматривать»...

considerучесть

Surely now, you should consider changing the orders for tomorrow.
Ваше превосходительство должны учесть это и понять, что необходимо изменить нашу диспозицию на завтра.
But her injuries are comparatively minor, when you consider the incredibility of her being alive at all.
Но её ранения сравнительно малы, если учесть, что удивительно, что она вообще осталась жива.
Three days' silence isn't a long time... when you consider the benefits.
Три дня молчания — это не так уж долго, если учесть пользу.
They are much stronger when you consider... their size...
Они намного сильнее... если учесть их размер...
Well it's not many if you consider the size of the population.
Ну не так уж это и много, если учесть численность населения.
Показать ещё примеры для «учесть»...

considerобдумать

— One has to consider it.
— Это необходимо обдумать.
It helps me to consider what I have to do with you.
Это поможет мне обдумать, что c вами делать.
The rest of us had better go and sit down and consider our position.
Нам надо успокоиться и обдумать сложившуюся ситуацию.
She should consider.
Она должна всё обдумать.
You have 12 hours to consider your position.
У вас 12 часов, чтобы обдумать свое положение.
Показать ещё примеры для «обдумать»...

considerсочли

But unfortunately the present jurisdiction of my good friend Mr Lincoln's country did not favour multiplication of the elephant, and we considered the idea was not practical.
К сожалению, юрисдикция мистера Линкольна в его стране не благоприятствует размножению слонов, и мы сочли идею непрактичной.
It appears we four are the only ones the Kelvans consider essential.
Оказалось, кельванцы сочли нужным оставить лишь нас четверых.
They weren't considered viable by our engineers.
Наши инженеры не сочли их экономически выгодными.
Well, because we considered it appropriate to inform President Njala of Beaumont's presence.
Мы сочли уместным предупредить О готовящемся покушении майора Бомона президента Нджалу.
Now, unless you want my ship to consider... capturing me an unfriendly act--
Если вы не хотите, чтоб на корабле сочли мое похищение вражеским...
Показать ещё примеры для «сочли»...

Отправить комментарий

@

Check it at Linguazza.com

a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w x y z
а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я