принимая во внимание — перевод на английский

принимая во вниманиеgiven

Принимая во внимание масштабы разрушений, а также эмоциональный отклик общественности, думаю, присяжные будут смотреть на это моими глазами.
Given the level of destruction involved and the sentiment out there, I think the grand jury will see it exactly the way I do.
Ну, это может помочь, если не принимать во внимание его слепоту.
That's a big "if," given his blindness.
Принимая во внимание последние события, он был бы рад твоей поддержке.
Given his new reality, I'm sure he could use your support right now.
Принимая во внимание название книги не думаю, что ее конец станет для тебя неожиданностью.
Well, given the book's title, I don't think you'll be surprised by the ending.
Однако, принимая во внимание вашу национальность и социальное положение, решено отсрочить исполнение приговора.
However, given your nationality and social standing, you are hereby reprieved.
Показать ещё примеры для «given»...

принимая во вниманиеtaking into account

Слишком много совпадений, которые ты не принимаешь во внимание, Марио.
— Too many coincidences that you are not taking into account, Mario.
Принимая во внимание все проблемы, которые у нас уже есть, я уверен, что нам надо выпить.
Taking into account all the problems we already have, I'm sure we need that drink.
Принимая во внимание тяжесть содеянного... ваше дерзкое и скрытное поведение... и полнейшее отсутствие уважения к законам Соединенных Штатов... я отказываю вам в просьбе считать вас несовершеннолетним... и приговариваю к 12 годам строгого режима в тюрьме Атланты... и настоятельно требую одиночного заключения... вплоть до окончания срока.
Taking into account the gravity of these crimes, your history of bold and elusive behavior and your complete lack of respect for the laws of the United States, I have no choice but to ignore your request to be treated as a minor, and sentence you to 12 years in Atlanta's maximum security prison and recommend strongly that you be kept in isolation for the entirety of that sentence.
Поэтому, я думаю, нам нужно быть антропоморфными: просто принимать во внимание мир животного, но используя применимые к человеку термины для описания его поведения.
So I think we need to be anthropomorphic, simply taking into account the world of the animal but using human terms to describe their behavior.
Вы не принимаете во внимание, что происходит с его соматическими клетками.
You are not taking into account, what's happening to his somatic cells.
Показать ещё примеры для «taking into account»...

принимая во вниманиеconsider

Наш общественный распорядок очень ограничен и мы должны принимать во внимание весь год, когда планируем что-то.
Our social calendar is really limited, and we have to consider our entire year when we make plans.
Только если не принимать во внимание временную шкалу.
Only when you don't consider the timeline.
Принимая во внимание яркость пульсирующих переменных звезд, мы начинаем понимать возможное объяснение некоторым расхождениям найденным в константе Хаббла.
When we consider the brightness of pulsating variable stars, we start to see a possible explanation for some of the discrepancies found in Hubble's constant.
Действительно ли это расизм или антиамериканизм даже принимая во внимание, что Джеймс Рейс был латиноамериканцем?
Is it really racist or un-American to even consider that James Reyes was Hispanic?
Скажите, вы же не принимаете во внимание, что я не разбираюсь в вопросах недвижимости.
Say, you wouldn't consider... I seem to be a bit at sea here.
Показать ещё примеры для «consider»...

принимая во вниманиеwhereas

" Принимая во внимание что любой мой компаньон может быть предателем...
"Whereas anybody who associates with me must be a rat...
ПРИНИМАЯ ВО ВНИМАНИЕ, что фильм был создан при поддержке национального института искусств и кинематографии Кубинской республики.
WHEREAS: This film was produced by ICAIC
ПРИНИМАЯ ВО ВНИМАНИЕ, что в его создании приняли участие многие лица
WHEREAS: many people were involved in its realization.
Принимая во внимание, что британцы там сходят с ума.
Whereas British people over there go mad.
Принимая во внимание, что мы зачастую садимся в самолеты и летим прямо на скалы, что более болезненно.
Whereas we just get in planes and go straight into a cliff which is much more healthy.
Показать ещё примеры для «whereas»...

принимая во вниманиеdisregard

Я требую, чтобы вы не принимали во внимание все его мерзкие слова.
I demand that you disregard every vile word.
Присяжные не должны принимать во внимание последнее заявление мисс Колби.
The jury will disregard.
Присяжные не будут принимать во внимание этот трюк и не дадут ему повлиять на вынесение решения.
The jury will disregard that stunt And let it have no bearing on your decision.
И, ваша честь, пока это все проверяется, не могли бы вы согласиться, что невозможно предоставить такие улики на суд присяжных, их нужно не принимать во внимание, как ложные доказательства против моего клиента.
And, Your Honor, when this report checks out, I'm sure you will agree that it would be impossible to ask a jury to disregard such falsely damning testimony against my client.
Жюри, не принимайте во внимание.
Jury will disregard.
Показать ещё примеры для «disregard»...

принимая во вниманиеbearing in mind

"Принимая во внимание, что я не знал и не знаю, что должно произойти дальше, у меня остаётся 4 дня, чтобы посмотреть на предпоследний результат, а после этого сдаться на продолжение."
"Bearing in mind that I didn't knew, nor do I now know... "what was to happen, "I had 4 days left to see the second to last result...
Принимая во внимание эту действительность, мы должны поразмыслить насчёт роли кинематографа которую он может играть, начиная с этого момента.
Bearing in mind this reality, we have to think about the part cinema could play from now on.
Так как это неофициальное рассмотрение в отделении по семейным делам, думаю, мисс Дид может говорить от лица мисс Ренкин и мистера Сарази, а также помогать как друг МакКензи, принимая во внимание Европейскую Конвенцию по правам человека.
As we' re informal in the Family Division, I think Miss Deed might speak on behalf of Miss Rankin and Mr Sarasy, also assist as a McKenzie friend, bearing in mind the European Convention on Human Rights.
Принимая во внимание, что вы, по вашему собственному признанию,
Bearing in mind you were, by your own admission,
Хотя это логично, принимая во внимание, что я их главная подозреваемая.
It's logical, though, bearing in mind I'm the chief suspect.
Показать ещё примеры для «bearing in mind»...

принимая во вниманиеbased on

Вы попросили меня заняться этим, принимая во внимание моей компетенции.
You asked me to do this based on my expertise.
Мисс Остин, принимая во внимание вашу историю, я склонен согласиться с обвинением.
Miss Austen, based on your prior history, I'm inclined to agree with the People.
Да, мне больше всего понравилось, где она написала "принимая во внимание твой внешний вид "
Yeah, my favourite part was when she said it was based on your looks.
Ну, вообще обычно я говорю нет, но принимая во внимание, то что ты сделал до этого, да, валяй, хрен с ним, ради смеха-то.
Well, normally, I'd say, "no," but based on what happened earlier, yeah. Go on... what the hell? I can do with a laugh.
Принимая во внимание предыдущие убийства, мы знаем, что он нападает по ночам, и мы не остановится, пока мы не найдем его.
Based on previous kills, we know that he strikes at night and will not retreat until we find him.
Показать ещё примеры для «based on»...

принимая во вниманиеtaking into consideration

Но решили, что это не стоит принимать во внимание.
But they decided that it wasn't worth taking into consideration.
Принимая во внимание...
Taking into consideration...
Также, м-р Рирден, принимая во внимание ваши выдающиеся достижения, ваш общественный вклад и ваше безоговорочное сотрудничество в настоящем вопросе, ваше наказание объявляется условным.
Now, Mr. Rearden, taking into consideration your distinguished achievements, your contributions to society and your full cooperation in this matter, your sentence is suspended.
Ну, принимая во внимание его любезность и вашу скромность... можно задержать вас на минутку, чтобы поговорить, сэр?
Well, taking into consideration his graciousness and your modesty... may we trouble you for a moment of your time to converse, sir?
Принимая во внимание те блага, что я обрету, женясь на мисс Чайновет, думаю, я смогу согласиться на 3500 фунтов.
Taking into consideration the many blessings I would gain in the actual personage of Miss Chynoweth, I believe I'd be willing to accept £3,500.
Показать ещё примеры для «taking into consideration»...

принимая во вниманиеseeing

Принимая во внимание, что Бетти вышла замуж за одного из членов нашей семьи,
But seeing that Betty has married into one of the families concerned,
Принимая во внимание, что она вроде как должна была вывести вас на Скофилда и, в конце концов, на Бэрроуза, похоже, что мы вернулись к самому началу.
Seeing how she was supposed to lead you to Scofield and eventually to Burrows, it looks like we're back to square one.
Принимая во внимание большое количество секущихся концов.
I'm seeing a lot of split ends.
Принимая во внимание то, что это больница, и мы все одеты, как врачи, и что есть более легкие способы убить кого-либо...
Seeing as this is a hospital and we're all dressed like doctors, and there are easier ways to kill somebody...
Конечно, нет проблем. принимая во внимание, что они пытаются убить меня и все такое.
Oh, yeah, that shouldn't be a problem, seeing as they're trying to kill me and all.
Показать ещё примеры для «seeing»...

принимая во вниманиеassuming

Принимая во внимание масштаб 2:1... значит, Кел смог узнать Азари с расстояния в 18 метров.
You're 30 feet away. Assuming a two-to-one scale... Then Kale positively identified Azari from 60 feet away.
Потому что косвенных улик достаточно для обвинения в убийстве, принимая во внимание, что мы исключили все разумные гипотезы.
Because the circumstantial evidence is enough for a murder conviction, assuming that we have excluded all reasonable hypotheses.
Принимая во внимание, что применение любых усреднений сделанных ранее в пункте 'B' будет не соответствовать договору между Сторонами, участвующими в дискуссии,
"Assuming the exercise of any average "provided for in 'B' above "does not conclude with an agreement
Принимая во внимание личности его жертв, это часть его ритуала.
Assuming the identities of his victims, it's part of his ritual.
Я принимаю во внимание, что вы поместили устройство слежения на его корабль, но если мы немедленно не стартуем, он выйдет из диапазона.
Now, I assume you've placed a tracking device on his ship but if we don't get started soon he's going to get out of range.
Показать ещё примеры для «assuming»...

Отправить комментарий

@

Check it at Linguazza.com

a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w x y z
а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я