give — перевод на русский

Транскрипция и аудиопроизношение слова «give»

/gɪv/ Воспроизвести аудиопроизношение

Быстрый перевод слова «give»

«Give» на русский язык переводится как «дать» или «подарить».

Пример. I want to give you a special gift. // Я хочу подарить тебе особенный подарок.

Варианты перевода слова «give»

giveдать

I don't know what's happening, but whatever he wants, just give it to him.
Я не знаю, что происходит, но дай ему то, что он хочет.
Look, kid, just give me five seconds and I swear to you, I will never criticize this movement again.
Послушай, сынок, дай мне пять секунд, и я клянусь, я больше не буду критиковать это движение.
You have to at least give me that.
Дай мне хотя бы это.
Cut it and give her a half.
Отрежь и дай ей половину.
Oh, God, give me courage!
Боже, дай мне храбрости!
Показать ещё примеры для «дать»...

giveподарить

My father gave it to me. It's beautiful.
Отец мне её подарил.
Look what he gave me the other night.
Посмотри, что он подарил мне на днях. Кто?
When I was only still up high he gave me my first gun.
Я ещё не вырос, когда он подарил первое ружьё.
It was in Africa that the Cape buffalo gave me this.
В Африке буйвол подарил мне это.
— Did I give it to you? — Yes.
— И я его тебе подарил?
Показать ещё примеры для «подарить»...

giveотдать

Give your body to me.
Отдай свое тело мне.
Give your body to me.
Отдай мне свое тело.
Give it back!
Отдай обратно!
Give me that, I tell you!
Отдай мне это, говорю!
— You must give it to me.
Отдай мне книгу.
Показать ещё примеры для «отдать»...

giveпередать

Anyway, so if you could give this to Jayma for me...
Если бы вы смогли передать это Джейме от меня...
A man asked me to give this to you.
Один человек попросил меня передать это тебе.
Please, give the contents to his Excellency.
Прошу, г-н председатель, передать содержимое его превосходительству? Только осторожно!
What message do I give her?
Что ей передать?
Can you give it to me?
Вы можете передать ее мне?
Показать ещё примеры для «передать»...

giveсдаваться

But flowers, you, like, love, 'cause they hold a special place in your heart and have been there forever, and stick balloons should just give up because he's wasting his time?
Но цветы ты любишь, потому что они занимают особое место в твоём сердце и были в нём всегда, и шарам нужно просто сдаться, потому что они тратят своё время?
I should give up.
Мне пора сдаться.
Are you going to give in?
Вы собираетесь сдаться?
We might as well give in.
Мы можем сдаться.
Anyway, now that I'm back and ready to give myself up, I guess... they'll take Mr. Kockenlocker back on the job all right, won't they?
Во всяком случае, теперь, когда я вернулся и готов сдаться, я думаю... они возьмут мистера Кокенлокера опять на работу, и все будет в порядке?
Показать ещё примеры для «сдаваться»...

giveвернуть

Give back what you took.
Верни то, что взял.
Give it here, Tom, please!
Верни пожалуйста, Том!
Give me back my slippers!
Верни башмаки!
— Please give me back my dog.
Прошу, верни мне песика!
You can have your old slippers, but give me back Toto!
Вот они. Забирай свои башмачки и верни мне Тото!
Показать ещё примеры для «вернуть»...

giveпомочь

Good, give me a lift here, Jim, would you?
Помоги мне, Джим.
Give her a hand.
Помоги ей.
Give me a lift.
Помоги поднять.
Come down here and give us a hand!
Слезай и помоги нам!
Go ahead. Give him a hand.
Так давай, помоги ему.
Показать ещё примеры для «помочь»...

giveвыдать

We have to give the police...
Нам нужно выдать полиции человека.
He tells me he can give us an exit visa.
Он говорит, что может выдать нам выездные визы.
— And he's still willing to give you a visa?
И все еще хочет выдать вам визу?
Nothing had slipped, nothing had been overlooked. There was nothing to give us away.
Ничто не сорвалось, ничто не было упущено, ничто не могло нас выдать.
But an insignificant remark will make even his best friends drop him. And make your parents hesitate to give their daughter to him in marriage.
Но одна короткая незначительная фраза приведет к тому, что даже самые лучшие друзья отвернутся от него, и ваши родители хорошенько подумают, прежде чем выдать за него свою дочь.
Показать ещё примеры для «выдать»...

giveотказаться

I'm here to ask you to give him up.
Я здесь, чтобы просить вас отказаться от него.
The only break I ever got... the only thing in the world I ever wanted... and you ask me to give it up.
Мой единственный шанс ... единственное в мире, чего я так хочу ... и вы просите меня отказаться от этого.
No good for anything. Except to give up the kid, before it's too late.
Не гожусь ни на что, кроме того, чтобы отказаться от ребенка, пока еще не поздно.
But you would have found out about it at some point, and then it wouldn't have been so easy to give it all up.
Но однажды вы бы это всё равно узнали. И тогда было бы тяжело, от всего этого отказаться.
Give it all up?
Отказаться? — Ну разумеется!
Показать ещё примеры для «отказаться»...

giveбросить

I gave up a girl that I loved.
Я бросил девушку, которую любил.
I've given up everything to be with you. To help your career.
Я бросил всё, чтобы быть с тобой, помогать твоей карьере.
— No, I've given it up.
Я бросил теннис.
Now he's given up.
Бросил ломать голову.
He was studying to be a priest, but he gave it up.
Он учился, чтобы стать священником, но бросил это. Я в школе тоже неплохо учился.
Показать ещё примеры для «бросить»...