отражаться — перевод на английский

отражатьсяreflects

В лезвии отражается горизонт.
The razor blade reflects the horizon.
Джадзия, ты мой пар'макхай и это значит, что все твои действия отражаются на мне.
Jadzia, you are my par'machkai and that means everything you do reflects on me.
Когда она лжёт и извращает твои слова перед всем честным народом вонзая другим нож в спину, это дурно отражается на тебе.
When she goes out into the world lying and twisting your words and stabbing people in the back, it reflects badly on you.
Ты просто входишь как Элли Макбил забывая или игнорируя, что все, что ты делаешь в суде, отражается на всех нас.
You just walk in as Ally McBeal forgetting or ignoring that what you do in court reflects on all of us.
Вы подчиняетесь мне и то, как вы служите, на мне отражается!
You serve me and the manner in which you serve me reflects upon me!
Показать ещё примеры для «reflects»...

отражатьсяaffects

Всё, с чем сталкивается Лидия, отражается и на Стайлзе.
Everything that Lydia's going through always affects Stiles.
Потому что это отражается на мне.
Because whatever it is, it affects my school.
Но теперь это затронет не только тебя. Теперь твои действия отражаются на всей нашей организации.
Yeah, but it's not just about you anymore, because everything you do now affects all of us.
Она отражается также на суставах и на мышцах.
It affects the joints and the muscles, too.
Ты думаешь, это не отражается на мне?
You don't really see how this affects me?
Показать ещё примеры для «affects»...

отражатьсяbounces off

Когда лучи солнца попадают на лед, больше 90% их отражается, как зеркалом, обратно в космос.
When the sun's rays hit the ice, more than 90% of it bounces off right back into space like a mirror.
Он слышит, где звук отражается от объектов. Как летучая мышь.
It's where the sound bounces off objects,kind of like a bat uses sonar.
Ты знаешь, как это бывает, когда поёшь в ванной, голос отражается от стен и звучит эффектно.
You know how when you sing in the shower, and it bounces off the tiles, and you sound spectacular?
Мы видим окружающий мир, потому что видимый свет отражается от предметов и попадает нам в глаза, где его распознают рецепторы сетчатки.
We see the world around us because visible light bounces off objects and enters our eyes where receptors in our retina can detect it.
Свет отражается от объектов и так ты можешь видеть себя.
Light can bounce off an object, which you can use to see yourself.
Показать ещё примеры для «bounces off»...

отражатьсяreflection

Я посмотрела и подумала, что они там отражаются.
I looked down and I thought I could see the reflection.
Мысли есть, но в тебе они не отражаются.
The thoughts are there, but they create no reflection in you.
— Дракула не отражается в зеркале.
Dracula has no reflection in the mirror.
Это лунный свет отражается на внешних мембранах.
Actually, it's the reflection of the moonlight on their outer membranes.
Господин Чха, Ваш облик отражается на имидже Юнэ.
You become a reflection of Yoon.
Показать ещё примеры для «reflection»...

отражатьсяmirror

Как будто мои руки отражаются в зеркале!
It was like looking at my hands in a mirror!
В сём зеркале отражаются грехи человеческие.
This is the mirror that shows one's sins from present life
Ваша честь, я чувствую так, словно отражаюсь в зеркале. Словно если мы встанем, то помашем друг другу руками.
Your Honor, I feel like I'm in the mirror routine with Groucho Marx, like we should be standing, waving our arms at each other.
в её лице отражается всё счастье человечества.
in her face the whole human hapiness is mirrored.
— Луна отражается в воде.
— The moon is mirrored in the waters.
Показать ещё примеры для «mirror»...

отражатьсяimpact

И то, что я решила хранить свой вступительный взнос на Визе, это касается только меня, и никак не отражается на слушании.
And if I choose to put my buy-in on Visa, that is my business and has no impact on this trial.
Та, что вам неизвестна, злоупотребляет ими, что отражается на национальной безопасности.
The one you don't, exploits those relationships In ways that impact national security.
Независимо от того, как это отражалось на других.
No matter his impact on others.
Потому что каждый твой поступок, каждое решение отражается на твоей работе, Стелла.
Because everything you do, every decision you make impacts on this case, Stella.
— Как насилие отражается на ваших сыновьях?
How do you think the abuse impacts on your sons?
Показать ещё примеры для «impact»...

отражатьсяechoes

Все отражается эхом.
Everything echoes.
И я возвращаюсь к вопросу, что эхом отражается в моей душе.
And I return to the question that echoes through my soul.
Он отражается эхом от стен и звучит так красиво.
Because it echoes off the walls and it sounds so pretty.
Дойл получил лишь начальные данные, которые бесконечно отражались.
The data Doyle received was just the initial status echoing endlessly.
Он кричал, его крики эхом отражались от стен, молил, чтобы кто-то остановил ее.
I could hear his cries echo through the halls, begging for someone to stop her.

Отправить комментарий

@

Смотрите также

Check it at Linguazza.com

a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w x y z
а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я