quiet in — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «quiet in»

quiet inтихо

Izzie, why is it so quiet in here?
Иззи, а почему так тихо?
Andy, be quiet in there.
Тихо, тихо, Энди!
Got very quiet in here all of a sudden.
Как внезапно стало тихо.
— It's awful quiet in there.
Как-то ужасно тихо.
Quiet in there, or we'll kick your ass!
Тихо ты, а то по башке получишь!
Показать ещё примеры для «тихо»...

quiet inспокойно

— While you nip off quietly in the other direction.
— В то время как вы спокойно сбежите.
So you can strangle me quietly in my home?
Чтобы спокойно задушить меня там?
Or you can let us do your dirty work over the next few days, and you can die with quiet in your mind, peace, and a smile on your face.
Или ты можешь позволить нам выполнить твою грязную работёнку в течение нескольких дней, и умереть со спокойной душой, в мире, и с улыбкой на лице.
Everything's still quiet in there?
Все спокойно внутри?
Zathras was quiet one in family.
Затрас был самый спокойный в семье.

quiet inздесь тихо

Yeah, it is, uh, quiet in here.
Да. Да, здесь тихо.
Quiet in here.
Здесь тихо.
It's quiet in here.
Здесь тихо.
So what you're trying to say is... it's quiet in here.
Значит, ты пытаешься сказать, что здесь тихо.
It's a little quiet in here.
Как-то здесь тихо...
Показать ещё примеры для «здесь тихо»...

quiet inтишина в

Quiet in the dormitory!
Тишина в спальне!
Quiet in the gallery.
Тишина в зале!
Quiet in court.
Тишина в зале.
Quiet in court.
Тишина в суде.
Quiet in the court.
Тишина в суде.
Показать ещё примеры для «тишина в»...

quiet inмолчать в

Why should I be quiet in my own house?
Почему я должна молчать в своем собственном доме?
He kept quiet in his corner.
Он продолжает молчать в углу.
On the condition that I keep quiet in front of the judge, is that it?
При условии, что я буду молчать в присутствии судьи?
As an elected representative of this great city, I cannot and I will not stay quiet in the face of such a blatant betrayal of my constituents.
Как избранный представитель этого великого города я не могу и не буду молчать о таком вопиющем предательстве в своем подразделении.
«All of man's troubles come from his inability to sit quietly in a room by himself.»
«Все проблемы человека идут от его неспособности молчать, сидя в комнате в одиночестве.»
Показать ещё примеры для «молчать в»...

quiet inтихо там

But now she belongs to another? Quiet in here.
Парни, тихо там!
Quiet in there!
Тихо там!
Quiet in there!
Тихо там!
Why is it so quiet in there?
Почему там так тихо?
— I'm wondering why it's so quiet in there.
— Интересно почему там так тихо.
Показать ещё примеры для «тихо там»...

quiet inтут так тихо

Sure is quiet in here.
Тут так тихо.
So quiet in here.
Тут так тихо.
It's so--I mean, logically, I know that this is just for the weekend, but it's so quiet in here.
Умом я понимаю, что это только на выходные, но тут так тихо.
As you can see, it's pretty quiet in here these days.
Как видите, нынче у нас тут тихо, спокойно.
It's pretty quiet in here.
Как-то тут тихо.
Показать ещё примеры для «тут так тихо»...

quiet inздесь

It was never so quiet in the Grand Hotel.
Здесь ещё никогда не было так тихо.
Just let it ring so maybe we can get... some peace and quiet in here for once.
Пусть звонит, может быть, хоть раз у нас здесь настанет мир и покой.
Kind of quiet in here these days, huh?
Здесь теперь так тихо, да?
God, it's so nice and quiet in here.
Боже, здесь так приятно и тихо.
I've never seen it so quiet in here.
Здесь никогда не было так тихо.