protect — перевод на русский

Транскрипция и аудиопроизношение слова «protect»

/prəˈtɛkt/ Воспроизвести аудиопроизношение

Быстрый перевод слова «protect»

«Protect» на русский язык переводится как «защищать» или «охранять».

Пример. We must protect the environment for future generations. // Мы должны защищать окружающую среду для будущих поколений.

Варианты перевода слова «protect»

protectзащитить

But ultimately, you know, he's concerned for his well-being and he wants to protect him.
Но в конечном счете, он беспокоился о его здоровье и хотел его защитить.
Scott's responsibilities, I think, grew, in trying to protect his family more.
Ответственность Скотта растет в попытке защитить свою семью.
He just wants to protect her and make sure that she is happy.
Он просто хочет защитить её и убедиться, что она счастлива.
To protect the people precious to you?
Защитить дорогих тебе людей?
Every time I try to protect you!
И вот так постоянно. Каждый раз мне приходиться защитить тебя!
Показать ещё примеры для «защитить»...

protectохранять

But you must protect it.
Но вы должны ее охранять.
Just a minor demon I set to protect the room.
Всего лишь мелкий демон, поставленный мной охранять комнату.
Protecting the Suez Canal.
Охранять Суэцкий канал.
I can't stand here all night protecting your shoeshine.
Не могу я всю ночь охранять твоих сыновей.
These men are hired to protect Vito Corleone.
Эти люди частные детективы, которые будут охранять Вито Карлеоне.
Показать ещё примеры для «охранять»...

protectзащита

I've got Asta to protect me.
Я взял Асту для защиты.
The weak always have the strong to protect them.
Нам всегда недостает сил для защиты.
I demand to be protected and everything returned that was taken!
Я прошу защиты и хочу всё вернуть.
Considering the ever increasing ravage, caused by tramps and looters, I enact to the farm-houses and villages, to set up permanent guards, to protect their values, against the common threat.
Принимая во внимание участившиеся случаи грабежа со стороны бродяг и мародеров, предписываю землевладельцам и крестьянам учредить постоянную охрану для защиты своей собственности против общей угрозы.
He'd like to see the financial statement— uh, to protect his wife's interests, naturally.
Он бы хотел ознакомиться с финансовым отчетом разумеется, для защиты интересов его жены.
Показать ещё примеры для «защита»...

protectзащищённый

Working onboard ship, every seafarer knows that his job, his rights on his job, and his rights and interests ashore are fully protected through his cooperation with other seafarers, not only in his crew, but in his union.
Работая на борту судна, каждый моряк знает, что его работа, его право на работу, а так же права и интересы на суше полностью защищены путем сотрудничества с другими моряками, не только из своей команды, но и из профсоюза.
You'll be well protected.
Вы будете хорошо защищены.
Rebels, wounded or whole, are not protected by the Geneva Code and are treated harshly.
Повстанцы, даже раненые, не защищены Женевской конвенцией, и с ними обращаются жестоко.
Very well, you'll be protected by the police though I don't think you'll be in any danger.
Очень хорошо, Вы будете защищены полицией... Хотя я не думаю, что Вам грозит опасность.
Only this time, armed and protected.
Для этого мы здесь и собрались. Только теперь мы вооружены и защищены.
Показать ещё примеры для «защищённый»...

protectзащищаться

I think he is all about building an army to protect himself from the hunters.
Думаю, Дерек просто хочет защититься. Всё это собирание армии для того, чтобы защититься от охотников.
We have to protect ourselves against the machines.
Мы должны защититься от машин.
Actually, he pushed you into my arms to protect himself.
По сути, он решил защититься от меня, бросив вас в мои объятия.
Unless you accept that, uh, you can't protect yourself from it.
Пока ты не сможешь это принять, ты не сможешь защититься от этого.
Ah, you see the furs they wear to protect them from the cold.
Ах, вы видите меха, которые они носят, чтобы защититься от холода.
Показать ещё примеры для «защищаться»...

protectоберегать

We must protect our guests.
Мы должны оберегать наших гостей.
— Colonel... I have to protect your husband.
Я буду оберегать честь вашего мужа!
Hussein-Husliya, come with us in the bedchamber and protect our sleep.
Гуссейн-Гуслия, ты пройдешь с нами в опочивальню и будешь оберегать наш сон.
I got so used to warming my heart being next to her, that I started to protect her from anything that could stain her pure soul.
Так привык отдыхать возле нее душой, что стал оберегать бедняжку от всего, что могло бы ее испортить.
Doesn't the government have a right and a responsibility to protect its secrets?
Тебе не кажется, что правительство... имеет право — и обязано! — оберегать тайну?
Показать ещё примеры для «оберегать»...

protectспасти

The only way of bringing his mind out of the womb of darkness... into which it has retreated to protect itself... is by therapeutic shock... electrical or chemical.
Единственный способ вывести его разум из мрака, в который он бежал, чтобы спасти себя, это терапевтический шок имеющий электрическую, или химическую природу.
In order to protect us, fools that we are, he seized a moment when his captors weren't looking and threw these in the stream.
Он пытался спасти нас, сборище глупцов. Когда представился случай, он бросил это в ручей.
We had to protect this woman by hiding her in a convent.
Чтобы спасти эту несчастную жертву мы поместили ее в монастырь!
Some piece of information which I can use to protect you from them.
Немного информации — и я попытаюсь спасти тебя.
To protect you both from the emperor... you were hidden from your father when you were born.
Чтобы спасти вас обоих от императора... вас спрятали от вашего отца, когда вы родились.
Показать ещё примеры для «спасти»...

protectсохранить

But, Mr. Yardley, we were only trying to protect the feature for you.
Но, мистер Ярдли, мы только пытались сохранить рубрику в журнале, ради вас.
But this little game of hide-and-seek, far from protecting my cherished solitude, introduced an element of drama and uncertainty into it.
Эти прятки, вместо того чтоб сохранить столь дорогую мне пустоту моего существования, внесли элемент драмы и неустойчивости.
Like me, you are here to have that knowledge protected... or extracted.
Так же, как и я, Вы здесь, чтобы или сохранить эту информацию или получить.
Sir, I see no way to protect the Cardassian peace without sacrificing the Bajoran.
Сэр, я не вижу пути сохранить мир с кардассианами, не пожертвовав баджорианцами.
That's why I need to protect my assets.
Именно поэтому я пытаюсь сохранить свои ресурсы.
Показать ещё примеры для «сохранить»...

protectуберечь

We need to put up wire fencing to protect the plantation.
Мы должны установить проволочные ограды, чтобы уберечь посадки.
One can never protect a single human being from any kind of suffering.
Никто и никого не может уберечь даже от малейших страданий.
That's because I love you. I want to protect you from these sordid matters I have to deal with.
Это потому, что я тебя люблю и хочу уберечь от неприятных историй, которыми я занимаюсь.
I wanted to protect you.
Но так я пытался уберечь тебя.
No, you'd try to protect him against himself.
Нет! Ты бы постарался уберечь его от опасного шага, так? — Да.
Показать ещё примеры для «уберечь»...

protectприкрывать

Try and protect the number four shield.
— Надо прикрыть четвертые щит.
It's my idea to protect the bottles.
— Это я догадался прикрыть бутылки.
You know, Chauncey you don't play games with words to protect yourself.
Знаешь, Чонси, ты не играешь словами... чтобы прикрыть себя.
But you people have to protect me here.
Но вы должны прикрыть меня.
Well, don't look at me, partner, but I tagged along to protect your ass and to see the look on their faces.
Прости, напарник, но я следил за тобой, чтобы прикрыть твою задницу и посмотреть на их лица.
Показать ещё примеры для «прикрывать»...