prosecutor — перевод на русский

Транскрипция и аудиопроизношение слова «prosecutor»

/ˈprɒsɪkjuːtə/ Воспроизвести аудиопроизношение

Быстрый перевод слова «prosecutor»

На русский язык «prosecutor» переводится как «прокурор».

Варианты перевода слова «prosecutor»

prosecutorпрокурор

These gentlemen will overlook your mischief, just as the prosecutor here has done me the great favor of suspending all proceedings begun against me.
Эти господа простят тебе твое озорство, как только прокурор сделает мне большую услугу, приостановив все слушания, которые были начаты против меня.
— I have a very good memory, Mr. Prosecutor.
— У меня хорошая память, господин прокурор.
I am not a prosecutor, Mr. Tyler.
Я не прокурор, мистер Тайлер.
Prosecutor, any questions for the witness?
Прокурор вы хотите спросить? Нет, ваша честь.
The prosecutor of the Republic.
Прокурор Республики.
Показать ещё примеры для «прокурор»...

prosecutorобвинитель

I have to represent his interest here as the prosecutor.
Как обвинитель, я должен тут представлять его интересы.
I think the public prosecutor didn't kill himself over this case.
Думаю, народный обвинитель не будет сам себе рыть яму.
Mr. Prosecutor.
Обвинитель?
Mr. President, will the prosecutor question the witnesses without even reading the indictment?
Господин председатель, обвинитель будет вести допрос, не ознакомившись с заключением?
Proceed, Mr. Prosecutor.
Обвинитель, продолжайте.
Показать ещё примеры для «обвинитель»...

prosecutorпрокуратура

It's also clear the prosecutor's office is using this proceeding to reach its own goals.
Так же очевидно, что прокуратура использует это дело, чтобы достичь своих целей.
The police officers command and the public prosecutors obey.
Полиция командует, прокуратура повинуется.
Special Prosecutors.
Специальная прокуратура.
The public prosecutor's office gave in to the pressure of public opinion.
Прокуратура уступила под давлением общественности.
Before the prosecutors start investigating the money, leave Korea.
Прежде чем прокуратура начнёт расследование, уезжай из Кореи.
Показать ещё примеры для «прокуратура»...

prosecutorобвинение

The prosecutor is also quite correct in observing that this Is a condition which strikes at the very roots of our society. Please, stop it.
Обвинение так же верно заметило, что это явление подрывает коренные устои нашего общества.
If you remember well that I called to your attention a detail of great interest and importance. Which our most worthy prosecutor has chosen to neglect.
Если вы правильно помните, я привлек ваше внимание к некоторым важным, на мой взгляд, деталям, которые обвинение решило здесь проигнорировать.
What did the prosecutors say about his resemblance to me?
А что обвинение сказало о нашей с ним схожести?
The prosecutor has agreed.
Обвинение согласно.
Prosecutor request short pre-trial period to ensure security.
Обвинение просит ускорить процесс из соображений секретности.
Показать ещё примеры для «обвинение»...

prosecutorследователь

And I ask this committee to assign a special prosecutor...
И я прошу комитет нанять специального следователя...
And I think we should nominate Lawrence Boch as special prosecutor immediately.
И считаю, что мы должны рассмотреть кандидатуру Лоуренса Бака на роль специального следователя немедленно.
I think we should look for another special prosecutor.
Думаю, нам стоит найти другого специального следователя.
Again, I would argue for a new special prosecutor...
И снова, я предлагаю найти нового специального следователя...
From the special prosecutor.
От специального следователя.
Показать ещё примеры для «следователь»...

prosecutorпрокурорша

Maggie Lizer-— our old prosecutor?
Мэгги Лизер, наша бывшая прокурорша?
So the former hang 'em high prosecutor isn't above defending the wicked when the price is right.
То есть бывшая суровая прокурорша не отказывается защищать злодея, если цена подходящая.
Our little Prosecutor wasted all her efforts.
Наша маленькая прокурорша впустую потратила столько сил.
And that prosecutor... She, uh... took a leave of absence.
Кстати, прокурорша, она взяла отпуск.
Lady prosecutor accuses me of clipping Ronald Green, then goes looking for you?
Сначала, та прокурорша обвиняет меня в том, что я убил Рональда Грина, а потом начинает искать тебя?
Показать ещё примеры для «прокурорша»...

prosecutorстать прокурором

Your mother told me that you were considering — becoming a prosecutor. — That's right.
Твоя мама сказала, что ты собираешься стать прокурором.
Become a prosecutor by passing the judicial test.
Стать прокурором, сдав экзамен по праву.
If I knew how to read, I'd be a prosecutor.
Я бы хотел стать прокурором.
Before I became a prosecutor, I worked as a lawyer for the DEA.
До того как стать прокурором, я работал адвокатом в наркоконтроле.
That was the reason why I became a prosecutor.
Для этого я стал прокурором.
Показать ещё примеры для «стать прокурором»...

prosecutorсторона обвинения

As the prosecutor has pointed out, There are many bigamous marriages Going on that nobody knows about.
Из слов стороны обвинения следует, что двоеженство является распространенным явлением.
As a favor. And you checked your findings with the prosecutor's ballistics expert, Holly Westfall?
И вы сверяли своё заключение с экспертом по баллистики со стороны обвинения, Холли Вестфолл?
The prosecutor's last and final offer was 18 months.
Последнее предложение стороны обвинения — 1,5 года.
I appreciate the defense my attorney mounted, but my heart is with the prosecutor. I'm sorry, Rebecca, it just is.
Я ценю защиту своего адвоката, но я на стороне обвинения — прости, Ребекка, но это так.
«At least he's a prosecutor's judge.»
«По крайней мере он на стороне обвинения.»
Показать ещё примеры для «сторона обвинения»...

prosecutorгосподин прокурора

Will the prosecutor please summarise?
Господин прокурор, пожалуйста, подведёте итог?
What does the Prosecutor have to say?
Что скажет господин прокурор?
What do you think, prosecutor?
А вы как думаете, господин прокурор?
Shigeaki answered that he didn't know what the prosecutor was talking about.
Шигеаки ответил, что не знает, о чем господин прокурор говорит.
How do we solve it, prosecutor?
Господин прокурор, так что же нам делать?
Показать ещё примеры для «господин прокурора»...

prosecutorпрокурорский

Public prosecutors are all a bunch of slaves to their hierarchy!
Вся прокурорская иерархия — это кучка властолюбивых трусов!
Well, Prosecutor's wife.
Хорошо, прокурорская жена.
the generals' and the prosecutors'/
генеральская и прокурорская.
Such a thing would be the greatest prize in any prosecutor's career.
Что-то такое могло бы стать самым большим трофеем в вашей прокурорской карьере.
When the generals' mafia proposed its last candidate, while the prosecutors' had none left,
Когда генеральская мафия выдвинула своего последнего депутата, а у прокурорской их не осталось,
Показать ещё примеры для «прокурорский»...