programme — перевод на русский

Транскрипция и аудиопроизношение слова «programme»

/ˈprəʊgræm/ Воспроизвести аудиопроизношение

Быстрый перевод слова «programme»

На русский язык «programme» переводится как «программа».

Варианты перевода слова «programme»

programmeпрограмма

They prove he kept to his programme and died after two.
Доказательство, что он выполнил программу и умер после двух.
I must listen to the programme.
Я внимательно слушаю программу.
You see, while still on Sahndara, we instituted a mass eugenics programme.
Еще в те времена, на Сандаре, мы начали внедрять массовую программу евгеники.
Plenty of people on Earth think that we should suspend the space programme.
Много людей на Земле думает, что мы должны приостановить космическую программу.
There ARE people who want to stop the space programme.
Вы из них. Вы те люди, которые хотят остановить космическую программу.
Показать ещё примеры для «программа»...

programmeпередача

— He was listening to a programme.
— Он слушал передачу.
I was just watching the programme.
Я просто смотрела передачу.
You can do a programme about my neighbour, Mr Casey.
Вы можете сделать передачу о моем соседе Мистере Кейси.
I saw a programme on Discovery channel.
Я смотрел передачу по каналу Дискавери.
The question is about Graham-Dixon, who made a programme about Caravaggio.
Вопрос про Грэхема-Диксона, который снял передачу про Караваджо.
Показать ещё примеры для «передача»...

programmeзапрограммировать

Later, we'll programme her into the alarm system.
Когда у нас будут полные отчеты для анализа, мы сможем запрограммировать ее как систему тревоги.
I'd like to programme these impulse records, if I may.
Я хотел бы запрограммировать эти записи импульсао, если можно.
An agent must programme them, make them grow, dress them teach them how to behave, what to say, how to dress...
Агент должен их запрограммировать, вырастить, одеть. Научить как себя вести, что говорить, как одеваться.
One of the most popular mods is to programme your Synth to act as if it feels pain.
Одна из самых популярных модификаций — это запрограммировать вас, Синтов, вести себя, будто вы чувствоваете боль.
Scientists then spent years trying to programme the rules that governed human thought...
Учёные потратили годы, пытаясь запрограммировать правила, управляющие человеческой мыслью ...
Показать ещё примеры для «запрограммировать»...

programmeпрограммка

Get your programmes.
Программки.
I got programmes.
У меня есть программки.
No, I... I don't mean selling programmes or finding prizes for the tombola.
Нет, я... я не хочу продавать программки и искать призы для лотереи.
At last — the programmes for the variety show.
Наконец-то, программки нашего концерта.
— Thanks for bringin' me the programme.
— Спасибо за программку.
Показать ещё примеры для «программка»...

programmeтелепередача

It's a television programme. Ah.
Это телепередача.
— The greatest programme on television, after QI.
— Лучшая телепередача после QI.
Did you read that or just see it on a children's television programme? will tend to have a pink-dressed baby facing them when they hug it and a blue-dressed baby facing outwards.
О, прекрасно. Так ты читала об этом или просто видела это в детской телепередаче? Есть факт, что если одеть ребенка в розовый, то матери, поднимая его, если это не их собственный ребенок, предпочтут держать одетого в розовый ребенка лицом к себе, обнимая его, а одетого в голубое лицом от себя.
Now, is this a television programme we're talking about, or a book?
А мы о телепередаче говорим или о книге?
They've got some very exciting ideas for TV programmes these days.
У них есть очень интересные идеи для телепередач в наши дни.
Показать ещё примеры для «телепередача»...

programmeсериал

You'll miss the programme.
Сериал пропустите!
This programme contains strong language from the outset and scenes that some viewers may find upsetting.
Сериал содержит крепкие выражения и сцены, которые можно найти неприятными.
This programme contains strong language from the outset and scenes some viewers may find upsetting.
Сериал содержит крепкие выражения и сцены которые можно найти неприятными.
This is Sandra's favourite programme, Mum.
Это любимый сериал Сандры, мама.
It's our favourite programme so if you could just leave it alone...
Это наш любимый сериал, так что не могла бы ты просто оставить...
Показать ещё примеры для «сериал»...

programmeшоу

The football programme I watch every Saturday morning.
Шоу о футболе, что я смотрел каждое утро.
It's a children's programme.
Это детское шоу.
I'm sorry for spoiling your programme.
Извините, что испортил шоу.
I'm trying to save the programme.
Я пытаюсь спасти шоу.
Because in tonight's car programme...
Потому что в сегодняшнем шоу...
Показать ещё примеры для «шоу»...

programmeсерия

This is the last programme in the series... we've no song!
Это последняя серия сезона, а песни нет!
This programme contains some strong language.
Сезон 2. Серия 2. 12 воспоминаний Кристин.
We've just thought of something to do in programme six of this show.
Мы тут думали сделать что-то особенное в шестой серии нашего шоу.
In the next programme — the golden age of Islam... ..the Vikings — nation-shapers... ..Genghis Khan rewrites the story... ..and Europe emerges as the surprising winner.
В следующей серии... период расцвета Ислама викинги и эпоха формирования наций Чингисхан переписывает историю а Европа оказывается в выигрышном положении.
In this programme, I'm going to look at how the universal forces of nature that created all this can also wreak devastation across the solar system.
в этой серии я расскажу о том, как силы природы, создавшие всё это, могут сеять разрушение в Солнечной системе.
Показать ещё примеры для «серия»...

programmeплан

Oh. What's your programme?
Каковы ваши планы?
Middle Germany... [FIFTH REICH] Charming programme!
Германия пятого рейха — чудесные планы.
— We need a telephone system, power for tools, some kind of motorised transport, but a planned programme, not this bumbling, inefficient amateurism letting everyone do his own thing.
Нам нужен телефон, электричество, транспорт, но для всего этого нужен план, а не этот бездарный дилетантизм, когда мы всем позволяем делать что им вздумается.
Believe me, if I need to, I can change your entire programme.
Поверьте, если понадобится, я легко изменю этот план.
I am not joining you in a programme of bank robbery.
Я не собираюсь участвовать в вашем плане ограбления банка.