шоу — перевод на английский
Ты имеешь в виду из шоу?
You mean the show?
Выбежав на улицу, я увидел небо такого странного цвета я никогда ничего подобного в жизни не видел, и я задумался не может быть чтобы в рамках шоу могли сотворить ткое потому что это было за рамками их сил и контроля
Ran outside, and the sky this just this odd color that I've never seen in my life, and I'm thinking it can't be the show doing this because that's way out of their powers and their control.
Я даже не думала о такой вероятности здесь на шоу, и каждый день что я продолжаю быть здесь, я ощущаю себя идиоткой потому что остаюсь, что в конечно итоге могу закончить как Томми
I didn't ever expect that that would be a possibility on this show, and every day that I'm here, I feel like I'm an idiot for staying, that I am gonna end up like Tommy.
Небо меняло цвета и было как будто в огне-— продюсеры, шоу они не могли такого сделать.
The sky changing color and looking like fire-— the producers, the show can't do that.
Ты что, ты помогаешь шоу?
So you're-— you're helping the show?
Показать ещё примеры для «show»...
Величайшее шоу на земле, да, Чарли?
Greatest show on earth, right, Charlie?
Как шоу, Чарли?
How's the show going, Charlie?
Мне подождать вас после шоу?
Shall I wait for you after the show?
Я знала Джима в Нью Йорке, когда работала в музыкальном шоу.
I knew Ed in New York while I was working in the chorus of a musical show.
Я по горло сыта выступлениями в шоу.
I'm fed up with hoofing in shows.
Тридцать четыре шоу в Нью-Йорке, но я ни одному из них не нужен.
Thirty-four shows in New York and not a one of them aching for me.
Ты смотришь слишком много вечерних шоу.
You've been seeing to many TV shows lately.
— Элен побыла на 5 шоу за 3 дня.
I think Ella has seen five shows in the last three days.
— Вы финансировали шоу?
— Oh, you invest in shows?
Ћучшее шоу на земле!
We're gonna present to you one of the finest shows on earth.
Много денег можно на таких шоу заработать.
Make lots of money with shows like that.
Он мог бы сходить на какое-нибудь шоу, совершить экскурсию на Импайер Стейт Билдинг.
He could see some shows, visit the top of the Empire State Building.
И не включает 30 лир штрафа за опоздания на два шоу.
And a 30 pounds fine for being late for two shows.
разрешите представить вам шоу!
let's bring on the show!
А кто ещё в шоу?
And who else is on the show?
Вы читаете в шоу?
You read on the show?
A кто еще в шоу?
And who else is on the show?
Итак, все, кого я знаю персонажи шоу.
So everybody I know... -...is a character on the show.
Всё, что вы видите в шоу вы можете купить.
Everything on the show is for sale.
Джордж, я не знаю, остался Энди в шоу или нет.
George, I don't know whether Andy works on the show, anymore.
Я просто хочу участвовать в шоу.
I just want to be on the show.
Я просто хочу участвовать в шоу.
I just wanted to be on the show!
Наши исследования показывают, что Мэг наименее популярный герой в шоу.
Our research shows that Meg is the least popular character on the show.
я не Калхаун а Келлахан вернее раньше была Келлахан, а теперь уже нет я изменила имя на мисс Шоу
It's not Calhoun, it's Callahan. I mean, it used to be Callahan, but I changed it. I changed it to Ms. Shaw.
— мисс Консуэло Шоу — зачем ты это сделала?
— Ms. Consuela Shaw. — Why did you do that?
Это Брендон Шоу.
This is Mr Brandon Shaw.
Скажи. Ты знаешь кого-нибудь по имени Шоу?
Say... do you happen to know somebody named Shaw?
Кифабер, Харрис и Шоу привязали старую консервную банку к хвосту котёнка.
Kiefaber... Harris and Shaw have tied an old tin can to the tail of the kite.
Показать ещё примеры для «shaw»...
Они водили меня на Шоу,.. ... Мольера, лучшее из классики.
They brought me up on Shaw Moliere, the finest of the classics.
Это всего лишь Рэймонд, наш славный сержант Шоу.
It's just our Raymond, our loveable Sergeant Shaw.
И один из таких храбрецов — старший сержант Рэймонд Шоу.
One of these 77 men was Staff Sergeant Raymond Shaw.
Сейчас Рэймонд Шоу вернулся с фронта и сразу же прилетел в Вашингтон, чтобы получить эту награду из рук президента Соединенных Штатов.
Raymond Shaw was returned from combat and flown to Washington to be decorated personally by the President of the United States.
Рэймонд Шоу в Белом доме получил награду из рук президента Соединенных Штатов.
Raymond Shaw was decorated at the White House by the President of the United States.
Мистер МакНил, Вы должны доставить это мистеру Шоу домой.
Mr. McNeil, stays that it puts in charge of handing over that one to a Mr. Shaw.
Дорога назад займет 5 минут. Ваше шоу начинается через 15.
It takes 5 minutes to walk back, and your act starts in 15.
— Нам нравится ваше шоу.
— We like your act.
Я пришел лишь на одно отделение, но шоу было отвратительное, так что я спустился в бар выпить.
I'd seen the only act I wanted to see, and that was bad so I went down to the bar to get a drink.
Только скажи, Георг, и я возьму тебя в мое шоу.
Anytime you say the word, Georg, you can be part of my new act:
"ЕВА " СО СВОИМ НОВЫМ ЧУВСТВЕННЫМ ШОУ "РАБЫНЯ"
EVE WITH HER SENSATIONAL NEW ACT: SLAVE GIRL.
Показать ещё примеры для «act»...
"наконец привезли своё странное шоу в Висконсин,
"brought their weird act to Wisconsin,
Но я сбежал к тете и дяде и буду участвовать в их магическом шоу.
But I'm getting out of here to go join my aunt and uncle's magic act.
Я на шоу Верка Смита.
I'm in Burke Smith's act.
Как тебе наше шоу?
How'd you like our act?
Давай возьмем его в шоу, если оно еще будет, когда он научится.
Let's use him in the act, if we still have one by the time he learns.
Он только устраивает шоу.
He just books the acts.
Добрый вечер, леди и джентльмены, добро пожаловать на шоу "Таитянское королевство"
Oh, well good evening, ladies and gentlemen. And welcome to showtime at the Royal Tiasian.
Шоу начинается!
Well it's showtime!
Шоу начинается!
It's showtime!
Ну вот, точь-в-точь как моё шоу в Аполло.
It's showtime at the Apollo all over again.
Шоу начинается.
It's showtime!
Показать ещё примеры для «showtime»...
Приготовься, Крошка Ли. Шоу начинается.
Get ready, Li'iBoy. lt's showtime.
Шоу начинается.
SHOWTIME.
Шоу начинается!
It's showtime. It's showtime.
Шоу начинается.
Okay, showtime.
Перед тем, как идти на захват, я всегда делаю три вздоха... и говорю себе: всё, Трей, шоу начинается.
When I'm about to make a bust, to get in the moment I take three deep breaths and say to myself, "Okay, Trey, it's showtime!"
Шоу начинается.
This is Showtime One.
Шоу начинается!
Showtime at the Apollo.
— Я сказала всем своим знакомым смотреть это шоу.
— I told everybody I know to watch it.
Ты что, шоу Опры не видел?
Don't you watch Oprah ?
И вы снова смотрите шоу Ника Найта на Классик-Ти Ви.
Watch again with Nick At Nite's Classic TVRewind,
С этого дня я теперь всегда буду смотреть ваше шоу.
From now on, I will always watch you.
Если Крис сделает свою домашнюю работу, вы сможете вместе смотреть шоу на следующей неделе. А сейчас давай.
If Chris gets his homework done, you can watch it together next week.
Показать ещё примеры для «watch»...
Каждый день смотрю ваше шоу.
I watch you every day.
Смотрел Шоу Ларри Кинга вчера?
Did you watch "Larry King" last night?
Кстати о свиньях, у меня как-то было шоу с Мисс Пигги.
(laughs) Not on my watch!
Я смотрел шоу "Диалог с Премьер-министром" но это не выглядело как: "Возможность задать вопрос Премьеру"
I've been watching Prime Minister's question time, which isn't Prime Minister's question time.
Смотреть ваше шоу — это как смотреть на музыканта!
Watching you work is almost like watching a musician!
Мы вновь восхищаемся умением Джимми общаться с детьми и верим, что его шоу будет опять иметь огромный успех.
We've tuned in each day to see the human interaction... between Jimmy and some very special kids... and we hope there's 30 more years of watching that happen.
Вы смотрите шоу Братца Чунга?
You're watching Brother Cheung?
Главный профессор по просмотру шоу "Обратный отсчёт" каждый день?
Professorr in charge of watching 'Countdown' avery day? .
Нет, я хочу посмотреть шоу.
No, I want to watch this.
Пока ты здесь, я хочу чтобы ты посмотрел мое шоу.
While you're out here, I want you to see my TV show.
Теперь я не могу делать ТВ шоу?
Now I don't get to do the TV show?
Агент скорей всего запустит его собственное шоу.
This big agent will probably get him his own TV show.
Потому, что это ТВ шоу!
Because it's a TV show!
Показать ещё примеры для «tv show»...
Шоу не так чтобы очень, но для тебя сойдёт.
It's not a great TV show, but it'll be good for you.
Надо сделать шоу, для таких как я и назвать его "Имя известного Вам человека"
There's gonna be a TV show called Name That Person You Already Know.
Должен признаться, часть меня хочет, чтобы я продолжил вести это шоу.
I must confess, there's a part of me that wishes I could still do the TV show.
По причине поломки на съемочной площадке Антонио Калькулона Младшего... популярное шоу Все Мои Детальки, проводит открытый кастинг... робо-актеров ему на замену.
Following Antonio Calculon Jr.'s breakdown on the set... The popular TV show All My Circuits will hold an open casting call... For child robots to replace him.
Они смотрели остальные шоу, и решили, что ей очень удалась роль любящей старшей сестры.
They've seen the other TV shows, and they thought she was real good as the loving big sister.
Сначала они это шоу снимают.
— Yeah. The way they pick TV shows is they make one show.
Вчера у меня было 2 шоу.
Yesterday, I had two TV shows.
Похоже, что тебя обучали в шоу уродов.
You must have studied with a sideshow of .
Подходите за билетами большое шоу, а затем зрелище века.
Step right up and get your tickets. Hurry, hurry now. Hurry to the big sideshow.
[ Смеется ] А это что, Шоу Боба?
What's that, Sideshow Bob?
Я смотрю шоу Боба.
I'm watching Sideshow Bob.
— такой же как в шоу Боба. [ Свистит ]
— a free slide whistle just like Sideshow Bob's.
Показать ещё примеры для «sideshow»...
У меня здесь ночной клуб, а не шоу уродов.
I'm running a nightclub here, not a circus sideshow.
А это шоу окончено.
And this sideshow is over.
Я бы предупредил мужа, чтобы он остался дома в день, когда, как мне известно, завод взорвется и троих детей придется кормить на деньги с карнавального шоу.
I'd warn my husband to stay home on the day I know the plant's gonna blow up leaving three little children to be raised in a carnival sideshow.
— Заканчивай это шоу уродов, Стю.
Go! -Enough of this sideshow, Stu.
Не думай ты об этом. Это просто шоу для придурков.
It's just a freak show to them, anyway.
Некоторые из нас называют это шоу уродцев.
Or, as some of us have come to call it the freak show.
Здесь тебе не шоу!
Look, man, this ain't no freak show in here!
Это просто шоу уродов, дальше некуда.
What a freak show, man.
— Глянь, Эдвард, это же шоу фриков!
— Look, Edward, it's a freak show!
Показать ещё примеры для «freak show»...
Это шоу уродов, Малдер.
It's a freak show, Mulder.
— Шоу лунатика окончено.
— The freak show's over.
Мы ее заспиртовали для шоу уродов.
We've pickled him for the freak show.
Это как шоу уродов.
It is like a freak show up here.
Они делают лазерное шоу под музыку Пинк Флойд
THEY'RE DOING LASER FLOYD
а, на лазерное шоу.
OH, TO, UH, LASER DOME.
Ты ведешь меня на лазерное шоу?
YOU'RE TAKING ME TO LASER DOME?
А разве лазерное шоу это не куча изогнутых лучей на потолке?
ISN'T LASER DOME JUST A BUNCH OF SQUIGGLY LIGHTS ON A CEILING?
Лазерное шоу это метафизический опыт.
LASER DOME IS A METAPHYSICAL EXPERIENCE.
Показать ещё примеры для «laser»...
Они делали это на лазерном шоу.
HE DID IT WITH HER AT THE LASER DOME.
Мы собирались на лазерное шоу сегодня.
WE WERE GONNA GO TO LASER DOME TONIGHT.
Лазерное шоу – отстой.
LASER DOME SUCKS.
Мы ведь шоу показываем, да?
We're entertainment, right?
Вы бы заплатили большие деньги, чтобы увидеть эти идентичные руки в развлекательном шоу?
Wouldn't you pay good money to see identical hands showcased in some type of an entertainment venue?
Вы согласились бы заплатить хорошие деньги за то, чтобы увидеть эти идентичные руки в развлекательном шоу?
Wouldn't you pay good money to see identical hands showcased in some type of an entertainment venue?
Я о других обязательствах говорю, связанных с Вечерним Шоу на телевидении.
I meant a commitment to getting me an audition... with Entertainment Tonight.
Я иногда совсем забываю что живу в Лос-Анджелесе. И что кроме шоу бизнеса, существует что-то ещё. Настоящий мир.
You tend to forget sometimes, living in L. A that there's this world outside the entertainment industry and that's the real world.
Показать ещё примеры для «entertainment»...
Опубликованный сегодня отчёт инспекции по шоу индустрии указал на значительное снижение прибыли киностудии.
...a report by this entertainment industry analyst released today... showed a severe drop in the summer box office results at the major studios.
Типа шоу "Развлечения сегодня вечером"?
Like Entertainment Tonight?
Check it at Linguazza.com
- show: phrases, sentences
- shaw: phrases, sentences
- act: phrases, sentences
- showtime: phrases, sentences
- watch: phrases, sentences
- tv show: phrases, sentences
- sideshow: phrases, sentences
- freak show: phrases, sentences
- laser: phrases, sentences
- entertainment: phrases, sentences