practise — перевод на русский

Транскрипция и аудиопроизношение слова «practise»

/ˈpræktɪs/ Воспроизвести аудиопроизношение

Быстрый перевод слова «practise»

На русский язык «practise» переводится как «практиковаться» или «заниматься».

Варианты перевода слова «practise»

practiseпрактиковаться

It's a chance to practise our public speaking and learn new things.
Это наш шанс попрактиковаться в публичной речи и узнать что-то новое.
Better practise passing these out, eh?
Но... но... но... Тебе не мешало бы попрактиковаться, а?
So, where can someone practise with his phaser around here?
Итак, где тут можно попрактиковаться с фазером?
God, I don't believe in you, but I'm practising for Catholic school.
Дорогой Боже, я знаю, я не верю в Тебя, но поскольку я скоро перехожу в католическую школу, я подумала, что я могу хотя бы попрактиковаться в молитвах.
Considering I only had a few minutes to practise.
Учитывая, что у меня было несколько минут, чтобы попрактиковаться.
Показать ещё примеры для «практиковаться»...

practiseзаниматься

Signed aboard this ship to practise medicine, not to have my atoms scattered back and forth across space by this gadget.
Я записался на корабль, чтобы заниматься медициной а не для того, чтобы мои атомы шлялись туда-сюда по этой штуковине.
Or are you going to practise Highland Dancing? –Yes.
Или, может, заниматься шотландскими танцами?
I shan't practise and I don't care!
Я не буду заниматься и мне все равно!
He made me practise everyday.
Он заставлял меня заниматься ежедневно.
Goodbye Kade, and keep practising and you'll be famous, I promise.
Прощай, Кэйд. Продолжай заниматься и ты станешь знаменитым, обещаю.
Показать ещё примеры для «заниматься»...

practiseтренироваться

Start practising how to chew. Understood?
Начинай тренироваться жевать, ясно?
Better keep on practising.
Главное — больше тренироваться.
He made me practise for weeks on the Cardassian neck trick.
Он заставил меня тренироваться несколько недель.
I do not play this instrument so well as I should wish to, but I have supposed that to be my own fault, because I would not take the trouble of practising!
Я не так хорошо играю на этом инструменте, как мне бы хотелось, но я всегда знала, что это моя вина, потому что я не заставляла себя тренироваться.
But, brother, don't you want to keep practising?
Но, братец, ты не хочешь продолжать тренироваться?
Показать ещё примеры для «тренироваться»...

practiseпрактиковать

If you haven't practised your alibi in front of the mirror... you ain't been in love.
Если ты не практиковал своё алиби перед зеркалом... ты не был влюблён.
I practised as a doctor.
Я практиковал как доктор.
Have you ever practised sorcery?
Ты когда-либо практиковал магию?
I've even practised lunging for the door handle.
Я даже практиковал быстрые рывки к дверной ручке.
I was just practising my stroke.
Я как раз практиковал удар.
Показать ещё примеры для «практиковать»...

practiseпрактика

Practise makes perfect.
— Дело практики.
If I don't practise driving, I'll never learn.
Без практики я не научусь водить.
I remember back in my days of private practise, ah, I did have my share of female adulation.
Помню, в годы моей частной практики я и сам ощущал на себе силу женского преклонения.
For practise.
Для практики.
Why, was he banned from practising?
Почему его лишили практики?
Показать ещё примеры для «практика»...

practiseрепетировать

Honey, you better start practising your apologies in two languages.
Можешь начинать репетировать извинения.
— Would you like someone to practise your sermon on? — No.
— А Вам никто не нужен, чтобы репетировать проповедь?
The war will end. We'll practise again.
— Война закончится, мы снова начнем репетировать.
I'll practise my thank-you speech.
Я буду репетировать свою благодарственную речь.
— Abigail, stop practising.
Абигейл, хватит репетировать.
Показать ещё примеры для «репетировать»...

practiseтренировка

Well, after a fashion and after many years of practise.
Ну, после стольких лет тренировки...
When somebody's been out of practise, violent movement could cause tiny tears in internal ligaments.
Когда прекращаешь тренировки, резкое движение... может образовать небольшие трещины во внутренних органах.
So go practise on someone else's time and leave me alone.
Найдите себе другой объект для тренировки и оставьте меня в покое.
You know, just practise a little bit.
Знаешь, немного тренировки.
Try and find time each night to practise.
Пробуйте упражнения и находите время для тренировки каждый вечер.
Показать ещё примеры для «тренировка»...

practiseупражняться

You've been practising.
Смотрю ты упражнялся.
Mr. Darling had been practising small talk all afternoon.
Мистер Дарлинг целый день упражнялся в светском остроумии.
Since he went into France, I have been in continual practise.
С тех пор как он уехал во Францию, я постоянно упражнялся.
Well, I did practise all night.
Ну я же всю ночь упражнялась.
I was practising dance.
Я упражнялась в танцах.
Показать ещё примеры для «упражняться»...

practiseпрактикующий

I'm a practising Jew, a Hebrew, a Son of David.
Я практикующий еврей, иудей, сын Давида.
Randolph James is a practising clairvoyant.
Рандольф Джеймс, практикующий экстрасенс.
Mr Burton, you are a practising criminal defence barrister, are you not?
— Мистер Бёртон, вы практикующий адвокат по уголовному делу, верно?
For me as a practising nuclear physicist this really is an amazing device.
Для меня как для практикующего ядерного физика это действительно — удивительное устройство.
It's a formal letter listing a complaint against a practising barrister.
Официальное письмо с указанием жалобы против практикующего адвоката.
Показать ещё примеры для «практикующий»...

practiseучиться

I mean he always said that it was an accident but after that, I don't know... I stopped practising.
Вышло случайно, но после этого я перестал учиться.
I led Minnie to believe that she must practise to be a wife and mother and as result...
Я заставила Минни поверить, что она должна учиться быть женой и матерью, — и вот результат...
So, he creates a shadow world... ..a world for him to practise conquering...
Он создаёт теневой мир... чтобы учиться завоеванию...
Today we are going to practise the English broadcasting
Сегодня мы будем учиться делать объявления по радио на английском.
Well, you could go out to the parking lot and practise running like a man.
Ну, ты можешь пойти на стоянку, и поучиться бегать как мужчина.
Показать ещё примеры для «учиться»...