plunge — перевод на русский
Транскрипция и аудиопроизношение слова «plunge»
/plʌnʤ/
Быстрый перевод слова «plunge»
«Plunge» на русский язык можно перевести как «окунуться», «нырнуть», «погрузиться» или «прыгнуть». В зависимости от контекста, перевод может варьироваться.
Варианты перевода слова «plunge»
plunge — погрузиться
Your life is about to plunge into crisis.
Твоя жизнь погрузится в кризис.
If he bumps into Sveta, then whole world will plunge into darkness.
Если он столкнется со Светой, мир погрузится во тьму.
And when the super volcano blows, the entire world will be covered in ash and all of humanity will be plunged into darkness and despair for thousands of years.
И когда супер-вулкан взорвется, весь мир покроется золой и все человечество погрузится в темноту и отчаяние на тысячи лет.
You'll see that when Raymond has finished sucking his little lollipop, he'll plunge it into my heart.
Мы понимали, что когда Рэймон закончит сосать свой маленький леденец, он погрузится в мое сердце.
If the King dies without an heir, France will be plunged back into civil war.
И если король умрет не имея наследника, Франция погрузится в гражданскую войну!
Показать ещё примеры для «погрузиться»...
plunge — нырнуть
Great white birds plunge in for food, then fly away with the souls of the dead in their wings.
Большие белые птицы ныряют за пищей, а потом улетают... с душами умерших на крыльях.
And then there the ones that take the plunge, get it over with, trust they'll adjust to the cold once it's enveloped them.
А другие ныряют сразу, зная, что привыкнут к холоду уже в воде.
[ bomb ticking ] To escape certain death, they take the plunge...
Чтобы спастись от верной смерти, они ныряют...
We would plunge down to emerge in some unimaginably exotic time and place.
Мы нырнем в нее, только для того чтобы появиться где-нибудь в невообразимо странном времени и месте.
And so with that rather obscure piece of information, let's plunge yet deeper into General lgnorance.
После такого несколько двусмысленного сообщения давайте поглубже нырнём в пучину Всеобщего Заблуждения.
Показать ещё примеры для «нырнуть»...
plunge — окунуться
We need to undress. Prayer. and plunge into the water in a fetal position.
Нам надо раздеться, прочитать молитву и окунуться в воду в позе эмбриона.
See it come apart so that I with all my love can plunge my way in.
Увидеть, как она отделится и со всей своей любовью окунуться в неё.
So here we are, ready to plunge once more into the abyss of motorsport-based scientific research.
И вот мы, готовые еще раз окунуться в бездну автоспорта во имя науки.
and plunge it into the abyss of passion, More and more, and more ...
и окунуться с ней в пучину страсти, ещё, и ещё, и ещё...
Plunge you into a world of memories.
Вы окунаетесь в мир воспоминаний.
Показать ещё примеры для «окунуться»...
plunge — вонзить
And in that moment, St. George plunged his sword into the dragon's heart... and it fell dead.
И святой Георгий использовал момент, чтобы вонзить ему меч в сердце и убить его.
I will have no choice but to plunge this directly into your heart, killing you instantly.
Но если ты начнешь звать на помощь у меня не будет выбора, кроме как вонзить это Прямо в твое сердце что мгновенно тебя убьёт.
Well, it just takes a second to plunge a blade into a man's heart.
Это заняло всего секунду вонзить клинок человеку в сердце.
So what's the likelihood of a member of the general public scaling the fence, fighting their way through the jungle unnoticed in order to plunge a knife into Mr Talbot's back? Not very likely. No.
Поэтому, какова вероятность того что кто-то из посторонних перелез через забор, незамеченным пробрался сквозь джунгли для того, чтобы вонзить нож в спину мистера Тэлбота?
Every glint of that sapphire mocks my hesitation to plunge a blade into his heart.
Один лишь взгляд на сапфир едва не вынуждает меня без промедления вонзить меч в его сердце.
Показать ещё примеры для «вонзить»...
plunge — погрузить
If we capitulate to superstition or greed or stupidity we can plunge our world into a darkness deeper than the time between the collapse of classical civilization and Italian Renaissance.
Если мы пойдем на поводу у предрассудков, алчности или глупости, мы можем погрузить мир во тьму более глубокую, чем эпоха между падением классической цивилизации и итальянским Ренессансом.
That scourge of mankind that will plunge the world into darkness?
Тот бич человечества, который должен погрузить мир в окончательную тьму?
Are you ready to plunge the entire quadrant into war to satisfy your own personal demons?
— Готовы ли вы погрузить весь квадрант в войну, чтобы удовлетворить ваши личные демонов?
I'm not giving you a history of Christian theology, though I won't be afraid to plunge you into many ancient arguments about Christian faith.
Я не буду преподавать историю христианского богословия, но я не буду бояться погрузить вас в древние споры о христианской вере.
I don't understand how one of our own would actually want to plunge the country or the world into war.
Я не понимаю как один из наших может хотеть погрузить страну или весь мир в войну.
Показать ещё примеры для «погрузить»...
plunge — ввергнуть
Who else would make a deliberate attempt to plunge this world into war, using equipment and techniques not even developed on Earth?
Кто бы еще стал пытаться ввергнуть мир в войну, используя оборудование и технику, еще не изобретенную на Земле?
Behind you there's a guy who can break our hearts and plunge us into depression.
За тобой стоит парень способный разбить нам сердца и ввергнуть в глубокую депрессию. — Где?
Why God have you plunged us in the dark?
Почему Господь заставил тебя ввергнуть нас в пучину?
Puppet masters who threaten to plunge the world into war.
Какой-то жалкий кукловод угрожает ввергнуть мир в войну.
With enough lies, he could plunge the world into a war.
С достаточным количеством лжи, он мог ввергнуть мир в войну.
Показать ещё примеры для «ввергнуть»...
plunge — воткнуть
And he had just plunged the dagger into himself, and... I suddenly had to sneeze.
Он только что воткнул в себя кинжал, а... мне вдруг захотелось чихнуть.
Kensei drew his sword and plunged it into his own heart.
КЕнсай выхватил меч и воткнул себе в сердце.
Plunged the knife in the back of her neck.
Воткнул нож в шею сзади.
The assailant plunged the knife into the diaphragm, yanked it up, and punctured the left ventricle of the heart to cause maximum damage.
Нападавший воткнул нож в диафрагму, выдернул его, и проколол левый желудочек сердца чтобы причинить максимальные повреждения.
how it felt... when I plunged my shank into your kidney?
что вы чувствовали... когда я воткнул заточку в вашу почку?
Показать ещё примеры для «воткнуть»...
plunge — упасть
What about the charges you caused company stock to plunge?
Как насчет издержек? Вы стали причиной того, что акции вашей компании упали?
Stocks plunged by 98% and Rothschild was then able to — buy up the entire British economy for pennies on the pound.
Акции сразу упали на 98 % и Ротшильд немедленно скупил всю британскую экономику по пенсам против фунта.
Herald Equity's stock has plunged 56%, and the board will fire me if I can't clear my name.
Акции «Геральд Иквити» упали на 56%, и совет директоров уволит меня, если я не смогу вернуть себе имя.
Unidentified young woman plunged off a roadside cliff in Lake Worth, North Carolina.
Неопознанная молодая женщина упала с придорожной скалы в Лэйк-Уорфе, Северная Королина.
Around 20,000 years ago, temperatures plunged even further.
Примерно 20 тысяч лет назад температура упала ещё ниже.
Показать ещё примеры для «упасть»...
plunge — решительный шаг
He said I had to take the plunge.
Ну, он сказал, что я должен сделать решительный шаг.
It was more... take the plunge and worry about the consequences later.
Скорее, сделай решительный шаг, а о последствиях заботься потом.
Hey, I made the plunge.
Эй, я сделал решительный шаг.
Over break, I took the plunge and started seeing a new shrink.
В перерыв я сделал решительный шаг и начал посещать нового психиатра.
You taken the plunge?
Вы сделали решительный шаг?
Показать ещё примеры для «решительный шаг»...
plunge — броситься
Unfortunately, it was Jack who plunged first.
К сожалению, первым бросился Джек.
Maybe he plunged into the icy Thames taking his secrets with him.
Возможно, он бросился в ледяную Темзу, забирая свой секрет с собой.
You take the plunge, the tumble, the dive.
Можешь прыгнуть, броситься, нырнуть.
Sometimes you just have to just plunge ahead... and go after what you want.
Иногда надо просто броситься вперед и добиваться того, чего хочешь.
He plunges into a hundred foes without thought, but before marriage he stands frozen with fear.
Без страха он бросается в бой, а вот женитьба вызывает в нём леденящий ужас.
Показать ещё примеры для «броситься»...