pause — перевод на русский
Транскрипция и аудиопроизношение слова «pause»
/pɔːz/
Быстрый перевод слова «pause»
«Pause» на русский язык переводится как «пауза».
Варианты перевода слова «pause»
pause — пауза
Pause!
Пауза!
I pause before the last digit.
Пауза перед последней цифрой.
Give her six quavers, then pause.
Продержите шесть восьмых, потом пауза.
No, I don't know what a pause is.
Нет. Я вообще не знаю, что такое пауза.
— Pause.
— Пауза.
Показать ещё примеры для «пауза»...
pause — остановиться
— We should pause and think...
— Нужно остановиться и подумать.
But now it is necessary for us to pause for a moment.. ..to consider Mademoiselle Maitland.
Теперь я считаю необходимым остановиться на мадмуазель Мейтленд.
Can we just pause and sort ourselves out?
Мы можем остановиться и распутаться?
The fact he's a weasel doesn't give you pause?
— Тот факт, что он крыса, не дает повода остановиться?
Can we pause?
Можем мы остановиться?
Показать ещё примеры для «остановиться»...
pause — остановить
Shap, pause it!
Шап, останови!
— Pause it.
— Останови!
Pause.
Останови.
Pause it there.
Останови.
Pause it there.
Останови здесь.
Показать ещё примеры для «остановить»...
pause — сделать паузу
— Mind if I pause it for a second?
— Можно сделать паузу?
A pause?
Сделать паузу?
It's good to pause for an occasional reminder.
Иногда нужно сделать паузу, чтобы задуматься.
I can pause it.
Могу сделать паузу.
We can pause.
Мы можем сделать паузу.
Показать ещё примеры для «сделать паузу»...
pause — поставить на паузу
Pause that.
Поставь на паузу.
Pause it.
Поставь на паузу.
Right there. Pause it.
Поставь на паузу.
Here, pause it on it.
Вот, поставь на паузу.
Can you pause the game, or... Just let Robbie play.
Поставь на паузу, или дай Робби поиграть.
Показать ещё примеры для «поставить на паузу»...
pause — прерваться
Unfortunately I have to pause.
К сожалению я должен прерваться.
Hey, can we just pause for a moment and talk about this little outfit you're rocking today?
Мы можем ненадолго прерваться и поговорить об этом платье, в котором ты сегодня заявилась?
— Can we just press pause here?
— Мы можем сейчас прерваться?
Clearly this is very important, but do you think that we could press pause until we are all clothed?
Это, несомненно, очень важно, но вы не думаете, что мы могли бы прерваться до того момента, пока мы все не будем одеты?
You know, I wanted to pause and just say that I think at times like these it is great to see family and friends and to hear family and friends.
Я хотела прерваться и просто сказать, что в такие моменты, как этот, здорово увидеть семью и друзей и здорово слышать семью и друзей.
Показать ещё примеры для «прерваться»...
pause — задуматься
I must confess it has given me pause, Jeeves.
Должен признать оно заставило меня задуматься, Дживс.
Does it give someone... at my time of life pause?
Заставит ли это человека в моем возрасте задуматься? .. Да.
Well, I suppose it would give me pause.
Ну, полагаю, это заставило бы меня задуматься.
I hate to admit that the idea of my daddy's killer coming back gave me pause.
Не хочу признавать, но весть о том что убийца моего отца возвращается заставила меня задуматься.
Today's events have gave me pause.
Сегодняшние события заставили меня задуматься.
Показать ещё примеры для «задуматься»...
pause — перерыв
Then we will go for a stroll together, kiss for a while, and then once again, a big pause.
А потом мы пойдём гулять вместе, поцелуемся немного, а потом снова большой перерыв.
We'll take a short pause.
Мы сделаем небольшой перерыв.
We will make a pause.
Давайте сделаем перерыв.
There's no way that we could pause for a minute you guys go home and then tomorrow we could just, like, continue?
А можно сделать перерыв, вы поедете домой... ... азавтрапродолжим?
Quick pause.
Короткий перерыв.
Показать ещё примеры для «перерыв»...
pause — нажать на паузу
Pause that.
— Нажми на паузу.
Pause.
Нажми на паузу.
Pause it.
Нажми на паузу.
— Pause it.
— Нажми на паузу.
I think we should pause it.
Нужно нажать на паузу.
Показать ещё примеры для «нажать на паузу»...
pause — приостановить
Can we please pause the exorcism so I can go give these kids their candy?
Не могли бы мы, пожалуйста, приостановить экзорцизм, чтобы я могла дать этим детям их конфеты?
Actually, we need to hit pause on the investigation.
На самом деле, мы должны приостановить расследование.
You want to push pause on a murder investigation so you can have a party?
Ты хочешь приостановить расследование убийства, чтобы провести вечеринку? Детектив, я дал обещание!
Yeah, but if I meet with him, maybe I can give him pause.
Но если я встречусь с ним, попробую приостановить его.
I can't take the chance that you'll stop him in time, not when there's a way that I cause pause everything...
Я не стану рисковать, в надежде что ты вовремя его остановишь, тем более что, у меня есть способ приостановить все...
Показать ещё примеры для «приостановить»...