пауза — перевод на английский

Быстрый перевод слова «пауза»

«Пауза» на английский язык переводится как «pause».

Варианты перевода слова «пауза»

паузаpause

Пауза!
Pause!
Пауза перед последней цифрой.
I pause before the last digit.
Продержите шесть восьмых, потом пауза.
Give her six quavers, then pause.
Ты знаешь, как обращаться с паузами?
Do you know what to do with a pause?
Пауза.
Pause.
Показать ещё примеры для «pause»...
advertisement

паузаbreak

И потом она сделала небольшую паузу.
And later, she made that one break.
Эй, перестаньте, давайте сделаем небольшую паузу.
Hey, come on, give me a break.
— Дай мне паузу, сможешь?
Give me a break, will you?
Сделай паузу, если онемеют руки!
Remember to take a break if your arms go numb!
Пауза 30 секунд.
Break for 30 seconds.
Показать ещё примеры для «break»...
advertisement

паузаmoment

— Просто беру паузу.
— Just taking a moment.
Доктор сказал, что пока я могу использовать эту штуку, чтобы брать паузу.
The doctor said to use an aid to take my moment.
Кейдж и эта его «пауза» в деле.
Cage and his «moment» business.
Во время слушания он берет паузу...
During trial, he takes a moment.
Ваша Честь, в духе Рождественских традиций, давайте все возьмем серьезную, длительную паузу.
Your Honor, in the spirit of Christmas tradition, let us all take a serious, extended moment.
Показать ещё примеры для «moment»...
advertisement

паузаhold

О, я нажала кнопку, когда вошла сюда. Я думала, что это была пауза.
I pressed a button when I came in here. I thought it was hold.
Так что зачем мне ставить жизнь на паузу?
Why should I put my life on hold?
Он никуда не пропадал, просто был на паузе.
It was never gone, just on hold.
Ох, мы можем сделать паузу?
Can we hold?
Пауза.
Uh, hold.
Показать ещё примеры для «hold»...

паузаtime

Это пауза в жизни.
This is hang time.
АЛАН И ты права, теперь я вижу, что пауза в отношениях пошла нам на пользу.
— And you were right. I see now that the time apart did us both a lot of good.
Сделай паузу, пожалуйста!
Will you please time out?
Но нужно было спокойное место для инкубации Мишель, поэтому мы взяли паузу для мочилова.
But we needed a safe place for michelle to incubate, so we really did have some time to kill.
Отдышись, возьми паузу, и разберись что ты чуствуешь к Эдриан, хорошо?
Clear the air, give it some time, and as things go along, see how you feel about Adrian, all right?
Показать ещё примеры для «time»...

паузаbeat

Выдержи паузу.
Take a beat.
Может, мы просто сделаем паузу и подумаем над этим.
Maybe we just take a beat and think about it.
Сделай пока паузу.
Take a beat before...
М...могу я просто сказать, что сейчас самое время взять небольшую паузу?
C-can I just suggest that this might be a good time to take a beat?
Мы прилетим домой, возьмём паузу.
We go home, we take a beat.
Показать ещё примеры для «beat»...

паузаstop

Прости, друг. Сделай паузу. Я должен ответить.
Sorry, my friend, I need to stop you there.
Просто пауза...
Just stop...
Пауза, там где точка.
Stop at the full stops.
На паузу нажми.
Stop the track.
— Мы можем сделать паузу?
— Can we stop?
Показать ещё примеры для «stop»...

паузаsilence

Это было наше первое свидание, возникла неловкая пауза.
It was our first date, there was an awkward silence.
Мне показалось, что пауза стала неловкой, и я её запонил.
Well, I-I thought perhaps that, uh, silence was awkward, so I was attempting to fill it.
И тогда Тед сделал то, что он всегда делает, когда возникает неловкая пауза.
— And then Ted does the thing that — he always does when there's an awkward silence.
Слушай, я выдержала паузу, и сделала все, что ты сказал.
Look, it's been radio silence, and I've done everything you said.
Есть история про Боно, который пошел в туалет И вот он стоит, а рядом стоит еще одни парень. Долгая пауза.
There's a story about Bono going into a men's room and standing up there and the guy standing beside him, a long silence, and then eventually the guy saying, «Bit of stage fright, Bono?»
Показать ещё примеры для «silence»...

паузаtake a break

Пит, можешь сделаешь рекламную паузу в мыльной опере у себя в голове?
Take a break from your soap opera.
Ей, видите ли, нужна пауза в отношениях.
Said she wants to take a break, but I know what that means.
Потому что, думаю, что нам надо сделать паузу.
Because I think we should take a break.
Иногда я даже в обед работаю, но я считаю, что пауза полезна для здоровья.
Sometimes I work through lunch... but it's healthier to take a break.
Сейчас я сделаю паузу и посмотрю, не заговорите ли вы.
I'm going to take a break now and wait for you to talk.
Показать ещё примеры для «take a break»...

паузаcommercial

Последняя рекламная пауза.
Final commercial.
Рекламная пауза!
Here comes the commercial.
С двумя рекламными паузами по 3 минуты каждый.
The interview will last for 48 minutes, with two commercial breaks of three minutes each.
Герой-полицейский, рекламная пауза.
Hero cop, roll to commercial.
У нас 40 секунд рекламной паузы, проконсул, потом вернемся в эфир.
In just a moment, tonight's first heat. We're in a taped commercial, proconsul, for 40 seconds, then we'll be back live.
Показать ещё примеры для «commercial»...